Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
™
Toast-R-Oven
Broiler
Asador
Rôtissoire
for a chance to WIN $100,000!
For US residents only
oportunidad de GANAR $100,000!
Solamente para residentes de EE.UU
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Aux résidents du É.-U seulement
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
❑
CTO650
❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will
IMPORTANT SAFEGUARDS
cause overheating of the oven.
❑ To stop toasting, turn toast browning control to OFF. To stop baking or
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
broiling, turn temperature control OFF and Timer to 0.
❑ Read all instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
non-removable parts of this oven in water or other liquid.
❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
GROUNDED PLUG
❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
before putting on or taking off parts.
❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return
the appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-
free number listed on the cover of this manual.
❑ The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❑ Do not use outdoors.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over
unintentionally.
❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquid.
❑ Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from wall outlet.
❑ Do not use appliance for other than intended use.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
❑ Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as
TAMPER-RESISTANT SCREW
they may create a fire or risk of electric shock.
Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
Do not store any item on top of unit when in operation.
❑ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❑ Extreme caution should be used when using containers constructed of other
than metal or glass.
❑ Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,
plastic wrap, and the like.
2
1
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
$"65*0/
11
THIS OVEN GETS HOT WHEN
IN USE. ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN TOUCHING ANY
10
9
OUTER OR INNER SURFACE OF
1
THE OVEN.
2
GETTING STARTED
3
1. Wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section.
2. Insert the Crumb Tray underneath the bottom heating elements.
3. Plug the unit into a standard outlet.
4
TOASTING
5
1. Insert the Slide Rack in the rack slot with the curved end toward
the back of the oven (A). It is not necessary to preheat the oven
for toasting.
6
2. Set the Toast Browning Control as desired. For best results, select
the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker
to suit your taste.
7
8
A
3. Turn Temperature Control to Toast setting. The On Indicator Light comes on and stays on
during the toasting cycle. When toasting is done, you hear a bell sound. The On Indicator Light
goes out.
4. To stop toasting at any time, open the oven door. The heating elements and the On Indicator
Light go out.
5. Turn the Toast Browning Control to Off.
6. Using an oven mitt or pot holder, open the door and slide out the Slide Rack to remove food.
Tip for Multiple Toasting Cycles:
For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down period
between toasting cycles.
Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any surface.
BAkING
1. Place Bake Pan containing food to be cooked on the Slide Rack.
2. Turn the Temperature Control to the desired temperature setting.
a. If not using the Bake Timer, turn the control to On and monitor the food.
Important:
1. Toast and Bake/Broil Temperature control
2. 60-minute bake timer
3. On indicator light
When using the TIMER
function, always turn the dial
past 20 and then turn back or
forward to desired setting.
4. Side handle
5. Toast browning control
† 6. Slide rack (Part # 42)
† 7. Slide-out crumb tray (Part # 4850)
8. Door handle
† 9. Bake pan (Part # 46)
†10. Broil rack (Part # 43)
11. Extra-deep curved interior
† Consumer replaceable/removable parts
b.If using the 60-Minute Bake Timer, turn the control to the desired number of minutes.
Note: For best results, always preheat the oven for 5 minutes.
Important: When using the TIMER function, always turn the dial past 20 and then turn back or
forward to desired setting.
3. The upper and lower heating elements will cycle on and off to maintain the temperature.
To stop cooking, open the oven door. To continue cooking, close the door. Check food for
doneness at minimum time.
4
3
4. When finished cooking, turn the Temperature Control to Off.
5. If using the 60-Minute Bake Timer, you will hear a bell sound once it reaches the set time. If
not, when cooking is done, turn the Timer to 0 (off). The On Indicator Light goes out.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
6. Using an oven mitt or pot holder, open the door and slide out the Slide Rack to remove the
Bake Pan.
Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any surface.
BROILING
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Insert the Broil Rack in the Bake Pan and place both on the Slide
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Rack (B).
Important: Insert the slide rack so that the food is at least 1½” (3.81
cm) from the upper element.
2. Turn the Temperature Control to Broil and the 60-Minute Bake
Timer Control to On.
B
Moisture forms on the inside of The amount of moisture
the glass door during toasting.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a toaster.
3. To stop cooking, open the door. Check food for doneness at minimum cooking time.
4. When finished broiling, using an oven mitt or pot holder, slide out Slide Rack to remove
Bake Pan.
Caution: The oven is hot. Do not let your skin touch any surface.
5. Turn Temperature Control to Off and 60-Minute Bake Timer to 0 (off).
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
1. Turn off unit, unplug from wall outlet and let it cool before cleaning.
2. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering the
temperature 25 degrees
from the suggested
3. To remove Slide Rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash in warm, sudsy
water or in the dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace
the Slide Rack, open the door completely, slide into the rack slot and close the door.
4. Wash the Bake Pan and Broil Rack in warm, sudsy water or in the dishwasher. To minimize
scratching, use a polyester or nylon pad.
temperature in a recipe
or on a label.
5. To remove the Crumb Tray, grasp the handle at the front of the
oven and pull it out (C). Dispose of crumbs and wash the tray in
warm, sudsy water. Remove stubborn spots with a nylon mesh pad.
Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the
oven.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
NONSTICk COATING
1.Unplug the oven and let it cool, then wipe with a soapy sponge or
nylon pad after each use.
C
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any abrasive cleansers or scouring pads as
they may harm the coating. Dry with paper towel or soft cloth.
ExTERIOR
Let the oven cool completely before cleaning any outer surface. Wipe with a damp cloth or sponge
and dry with paper towel or soft cloth.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
COOkING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass without lids or ceramic bakeware can be used in your oven. Follow
manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1½” (3.81 cm) away
from the upper heating elements.
6
5
❑
❑
❑
❑
❑
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean de
metal ni de vidrio.
Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar
nada más que los accesorios recomendados.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja
de residuos ni ninguna otra superficie con papel metálico.
Para apagar la unidad, coloque el control de nivel de tostado en la posición
de apagado (OFF). Coloque el control de temperatura en la posición de
apagado (OFF) y el cronómetro en la posición 0 (OFF) cuando termine de
cocinar.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑
❑
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la
presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
❑
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto presenta
el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
❑
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
❑
❑
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con superficies calientes.
❑
❑
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni
cerca de un horno caliente.
Se debe tener extrema precaución cuando se mueve un aparato que contiene
aceite caliente o cualquier otro líquido caliente.
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como
minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de
la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece
accidentalmente.
❑ Antes de enchufar o desconectar la unidad, todos los controles deben estar
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
en la posición de apagado (OFF).
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
❑
❑
TORNILLO DE SEGURIDAD
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está
en funcionamiento o si entra en contacto con cualquier material inflamable
incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras está en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con los componentes eléctricos del
aparato produciendo el riesgo de un choque eléctrico.
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
❑
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❑
7
8
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRECAUCIÓN
11
$"65*0/
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE
10
9
INTERNA O ExTERNA DEL HORNO.
1
2
ANTES DEL USO
3
1. Lave todas las partes conforme a las instrucciones de la sección Cuidado y limpieza.
2. Inserte la bandeja de residuos debajo de los elementos calefactores inferiores.
3. Conecte el aparato a una toma de corriente estándar.
4
CÓMO TOSTAR
1. Inserte la parrilla corrediza en su ranura con el extremo curvado
orientado hacia la parte posterior del horno (A). No es necesario
precalentar el horno para tostar.
2. Ajuste el control de nivel de tostado a su gusto. Para lograr
mejores resultados, se recomienda escoger la posición media
5
6
7
8
para tostar la primera vez. Luego se puede escoger entre más
pálido u oscuro según su gusto.
A
3. Coloque el control de temperatura en la posición de tostar (TOAST). La luz indicadora de
encendido se iluminará y permanecerá encendida durante el ciclo de tostado. Cuando el
ciclo finalice, se oirá un timbre. La luz indicadora de encendido se apagará.
4. Para detener el ciclo de tostado en cualquier momento, abra la puerta del horno. Los
elementos calefactores y la luz indicadora se apagarán.
5. Coloque el control de nivel de tostado en la posición de apagado (OFF).
6. Abra la puerta del horno con un guante de cocina, extraiga la parrilla corrediza y luego los
alimentos.
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado: Para obtener los mejores resultados, al hacer
tandas consecutivas de tostadas permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de
tostado.
Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no tocar ninguna superficie.
CÓMO HORNEAR
Importante:
Al utilizar la función de
cronómetro (TIMER), gire
siempre el selector pasando
el nivel 20, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
1. Control de temperatura de hornear-asar y tostar
2. Cronómetro de 60 minutos para hornear
3. Luz indicadora de encendido
4. Asa (por ambos lados)
5. Control del grado de tostado
† 6. Parrilla corrediza (No de pieza 42)
† 7. Bandeja de residuos corrediza (No de pieza 4850)
8. Asa de la puerta
† 9. Bandeja de hornear (No de pieza 46)
†10. Parrilla de asar (No de pieza 43)
11. Interior curvo extra profundo
1. Coloque la bandeja de hornear con los alimentos que se van a cocinar sobre la parrilla
corrediza.
†Reemplazable/removible por el consumidor
2. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada.
a. Si no utiliza el cronómetro de 60 minutos para hornear, coloque el control en la posición
de encendido (ON) y supervise la cocción de los alimentos.
b.Si utiliza el cronómetro de 60 minutos para hornear, coloque el control en el número
de minutos deseado.
Nota: Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 5 minutos.
Importante: Al utilizar la función de cronómetro (TIMER), gire siempre el selector pasando el
nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
9
10
2. No utilice limpiadores quimicos para hornos. No use limpiadores abrasivos ni de fibras fuertes
ya que se puede danar el revestimiento del horno. Seque el horno con una toalla de papel o un
pano suave.
3. Los elementos calefactores (superiores e inferiores) funcionan de manera intermitente a fin
de mantener la temperatura adecuada. Para detener la cocción, abra la puerta del horno.
Para reiniciar el ciclo de cocción, cierre la puerta. Supervise los alimentos cuando se
cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado.
ExTERIOR
Permita que el horno se enfrie totalmente antes de limpiar cualquier superficie exterior. Limpie el
exterior con un pano o una esponja humeda y sequelo con una toalla de papel o un pano suave.
4. Cuando termine de hornear, coloque el control de temperatura en la posición de apagado
(OFF).
RECIPIENTES PARA COCINAR
5. Si utiliza el cronómetro de 60 minutos para hornear, oirá un timbre cuando se cumpla el
tiempo programado. Si no, cuando finalice el ciclo de cocción coloque el cronómetro en la
posición 0 (apagado). La luz indicadora de encendido se apagará.
6. Abra la puerta del horno con un guante de cocina, extraiga la parrilla corrediza y luego la
bandeja de hornear.
Pueden utilizarse recipientes metalicos, de vidrio (sin tapa) o ceramica a prueba de horno. Siga las
indicaciones del fabricante. Asegurese de que haya un espacio minimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre
el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no tocar ninguna superficie.
DETECCIÓN DE FALLAS
CÓMO ASAR
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Coloque la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear y luego
colóquelas sobre la parrilla corrediza (B).
Importante: Inserte la parrilla corrediza de manera que haya por
lo menos 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos y los elementos
calefactores superiores.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de La toma de corriente no
calentar.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
funciona o el horno está
desconectado.
B
2. Coloque el control de temperatura en la posición de asar (BROIL) y el cronómetro de 60
minutos en la posición de encendido (ON).
3. Para detener la cocción, abra la puerta del horno. Supervise los alimentos cuando se cumpla
el tiempo mínimo de cocción recomendado.
4. Cuando termine de asar, extraiga la bandeja corrediza con un guante de cocina y luego
retire la bandeja de hornear.
Advertencia: El horno está caliente. Tenga cuidado de no tocar ninguna superficie.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
5. Coloque el control de temperatura en la posición de apagado (OFF) y el cronómetro de 60
minutos en la posición 0 (OFF).
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal de
asistencia calificado.
1. Apague el aparato, desconectelo de la toma de corriente y permita que se enfrie antes de
limpiarlo.
2. La puerta de vidrio se debe limpiar con una almohadilla de nylon y agua jabonosa. No se
deben utilizar rociadores de limpiar vidrios.
3. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia
afuera. Lavela en agua tibia jabonosa o en la maquina lavaplatos. Para eliminar las manchas
persistentes, utilice una almohadilla de poliester o de nylon. Para volver a colocar la parrilla
corrediza, abra la puerta completamente, coloque la parrilla en su ranura y cierre la puerta.
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y el tiempo
o no se cocinan bien.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o
en el paquete.
de cocción pueden requerir
reajuste.
4. Lave la bandeja de hornear y la parrilla de asar con agua tibia
jabonosa o en la maquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de
poliester o de nylon a fin de evitar las rayaduras.
5. Para retirar la bandeja de residuos, sujete el mango al frente del
horno y tire del mismo hacia afuera (C). Deseche los residuos y
lave la bandeja en agua tibia jabonosa. Para eliminar las manchas
C
persistentes, utilice una almohadilla de nylon. Asegurese de secar
bien la bandeja antes de insertarla de nuevo en el horno.
REVESTIMIENTO ANTIADHERENTE
1. Desconecte el horno y permita que se enfrie. Limpielo con una esponja jabonosa o almohadilla
de nylon despues de cada uso.
11
12
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
IMPORTANTES MISES EN GARDE
El aparato despide olor a
comida quemada o humea
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Hay residuos de comida en
la bandeja de recolección o
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑
Lire toutes les directives.
❑
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les
boutons.
❑
❑
❑
❑
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la
région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Los elementos calefactores
Asegúrese que el aparato
funcionan intermitentemente esté ajustado a la
durante el ciclo de cocción.
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
❑
L’utilisation d’accessoires non recommandés par fabricant présente des
risques de blessures.
❑
❑
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❑
❑
❑
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
Mettre toutes les commandes à la position (OFF) avant de brancher ou
de débrancher l’appareil.
❑
❑
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni
des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies
ou de secousses électriques.
❑
❑
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces
derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses
électriques.
13
14
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
❑
❑
❑
❑
Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal
ni en verre.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant
dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de
l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de
surchauffe.
11
❑
Mettre la commande du degré de grillage sur Off quand le grillage est
terminée. Mettre la commande de température sur Off et la minuterie
sur 0 (off) quand la cuisson est terminée.
10
9
1
2
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
3
4
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
5
6
7
8
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins
égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un
trébuchement par inadvertance.
1. Commande de grillage et de température de cuisson
2. Minuterie de cuisson de 60 minutes
3. Témoin de fonctionnement
Important :
Lorsque vous utilisez la
fonction MINUTERIE
(TIMER), toujours tourner le
sélecteur de façon à dépasser
la marque 20, puis le tourner
de nouveau jusqu’au réglage
souhaité.
4. Poignée (une de chaque côté)
5. Commande du degré de grillage
† 6. Grille coulissante (No de pièce 42)
† 7. Plateau à miettes coulissant (No de pièce 4850)
8. Poignée de porte
† 9. Plat de cuisson (No de pièce 46)
†10. Lèchefrite (No de pièce 43)
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches.
11. Intérieur très profond et courbé
VIS INDESSERRABLE
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
15
16
3. Les éléments de chauffage supérieurs et inférieurs s’allument et s’éteignent pour maintenir la
température. Ouvrir la porte du four pour arrêter la cuisson. Fermer la porte pour continuer la
cuisson. Vérifier la cuisson des aliments quand on atteint le temps de cuisson minimum.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation doméstique seulement.
4. Mettre la commande de température sur Off quand la cuisson est terminée.
5. Si on utilise la minuterie de cuisson de 60 minutes, on entendra une sonnerie quand l’heure
choisie est atteinte. Autrement, mettre la minuterie sur 0 (arrêt) quand la cuisson est finie. Le
témoin de fonctionnement s’éteint.
6. Utilisant un gant de cuisine, ouvrir la porte et faire glisser la grille coulissante pour enlever le
plat de cuisson.
ATTENTION
$"65*0/
Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau touche la surface.
GRILLER
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
EST EN MARCHE. TOUJOURS UTILISER
Note : Pour griller les aliments, préchauffer le four pendant cinq
minutes.
DES MITAINES DE CUISINE OU
DES POIGNÉES POUR TOUCHER
1. Placer la lèchefrite dans le plat de cuisson et les mettre tous les
LES SURFACES ExTÉRIEURES OU
deux sur la grille coulissante (B).
INTÉRIEURES DU FOUR.
Important : Insérer la grille coulissante de sorte que l’aliment se
trouve à au moins 3,81 cm (1½ pulg) de l’élément du haut.
B
2. Mettre la commande de température sur Broil et la minuterie de cuisson de 60 minutes sur On.
DÉMARRAGE
3. Ouvrir la porte du four pour arrêter la cuisson. Vérifier la cuisson des aliments quand on atteint
le temps de cuisson minimum.
4. Quand on a fini de faire griller, faire glisser la grille coulissante pour enlever le plat de cuisson.
Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau touche la surface.
5. Mettre la commande de température sur Off et la minuterie de cuisson de 60 minutes sur 0
(off).
1. Laver toutes les pièces comme indiqué à la section entretien et nettoyage.
2. Insérer le plateau à miettes sous le fond des éléments chauffants.
3. Brancher l’appareil dans une prise standard.
RôTIR
1. Placer la grille coulissante dans la rainure, l’extrémité courbée vers
l’arrière du four (A) Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four
pour les rôties.
Entretien et nettoyage
2. Régler le commande du degré de grillage comme désiré. Pour
obtenir le meilleur résultat possible, choisir le réglage moyen pour
le premier cycle plus régler plus ou moins foncé suivant son goût.
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
A
1. Eteindre l’appareil, debrancher de la prise et laisser refroidir avant de nettoyer.
2. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser
de nettoyant a vitres en vaporisateur.
3. Mettre la commande de température sur grillage (Toast). Le témoin de fonctionnement s’allume
et demeure allumé pendant le grillage. Quand les rôties sont prêtes, on entend une sonnerie. Le
témoin de fonctionnement s’éteint.
3. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte puis tirer la grille et la sortir. Laver le dans
de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces utiliser un
tampon en nylon ou en polyester Pour remettre la grille en place, ouvrir completement la porte,
la faire glisser dans la rainure et fermer la porte.
4. Laver le plat de cuisson et la lechefrite dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour minimiser les egratignures.
4. Ouvrir la porte pour arrêter le grillage à tout moment. Les éléments chauffants et le témoin de
fonctionnement s’éteignent.
5. Mettre la commande du degré de grillage sur Off.
6. Utilisant un gant de cuisine, ouvrir la porte et faire glisser la grille coulissante pour enlever les
aliments.
Conseil pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs : Pour obtenir les meilleurs résultats
lorsque vous procédez à des cycles d’utilisation consécutifs, permettez à l’appareil de refroidir
brièvement entre chaque cycle de grillage.
Avertissement : Le four est chaud Il ne faut pas que la peau touche la surface.
CUISSON AU FOUR
1. Placer le plat de cuisson contenant les aliments à cuire sur la grille coulissante.
2. Tourner la commande de température sur la température désirée.
5. Pour enlever le plateau a miettes, tirer sur la poignee du devant
du four. Jeter les miettes et laver le plateau dans de l’eau
savonneuse chaude. Enlever les points difficiles avec un tampon
en plastique Bien secher soigneusement avant de remettre
le plateau dans le four (C).
SURFACE ANTIADHESIVE
1. Debrancher le four et laisser refroidir. Essuyer avec une eponge
savonneuse ou un tampon en nylon apres chaque utilisation.
C
a. Mettre la minuterie de cuisson de 60 minutes sur On et surveiller la cuisson si l’on n’utilise
pas la minuterie.
b.Si on utilise la minuterie de cuisson de 60 minutes, en mettre la commande sur le nombre
de minutes désiré.
2. Ne pas utiliser de produit de nettoyage chimique pour les fours. Ne pas utiliser des produits
de nettoyage abrasifs, car ils peuvent abimer la surface. Secher avec un torchon doux ou une
serviette en papier.
Note: Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours faire préchauffer le four pendant 5 minutes.
Important : Lorsque vous utilisez la fonction MINUTERIE (TIMER), toujours tourner le sélecteur
de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de nouveau jusqu’au réglage souhaité.
ExTERIEUR
Laisser refroidir completement le four avant de nettoyer toute surface exterieure. Passer une
eponge ou un chiffon humide et secher avec un torchon doux ou une serviette en papier.
17
18
RECIPIENTS POUR LA CUISSON
NEED HELP?
On peut utiliser du verre refractaire sans couvercle ou des ustensiles en ceramique dans ce four
Suivre les instructions du fabricant. S’assurer que le bord superieur du conteneur est a au moins
3,81 cm (1½ pulg) de l’element chauffant superieur.
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800
number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase.
Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
DÉPANNAGE
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas ou
cesse de chauffer.
La prise de courant est
défectueuse ou le four n’est
pas branché.
S’assurer que la prise
de courant fonctionne
bien. Le régulateur
de température et la
minuterie doivent être
réglés pour que le four
fonctionne.
For how long?
• One year after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
Le deuxième grillage est trop
foncé.
Le four est réglé à un degré
de grillage trop foncé.
Si vous effectuez des
grillages répétés dans
le four, sélectionner
un degré de grillage un
peu moins élevé que le
réglage précédent.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
1-800-231-9786, for general warranty service.
Une buée se forme à l’intérieur La quantité d’humidité
de la porte en verre pendant le présente varie selon les
La formation de buée
sur la porte du four
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
grillage.
produits, que ce soit du pain, est assez courante et
des bagels ou des pâtisseries disparaît généralement
congelées.
pendant le cycle de
grillage. Comme le four
est fermé, l’humidité
ne peut pas s’évaporer
comme elle le fait dans
un grille pain.
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Les aliments sont trop ou pas
assez cuits.
La température et le temps de Comme un grille pain
cuisson doivent possiblement four est beaucoup
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
être réglés.
plus petit qu’un four
ordinaire, il peut
réchauffer et cuire plus
rapidement. Essayer de
diminuer la température
suggérée dans une
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
recette ou sur une
étiquette de 25 degrés.
¿NECESITA AYUDA?
Il y a une odeur d’aliments
brûlés ou de la fumée lorsque
le four fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le plateau à
miettes ou sur les parois du
four.
Voir les directives à la
section ENTRETIEN
ET NETTOYAGE du
guide d’utilisation et
d’entretien. S’assurer que
toutes les pièces du four,
la plaque de cuisson et
la grille sont propres.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
Les éléments chauffants ne
semblent pas fonctionner.
Les éléments chauffants
s’allument et s’éteignent
pendant la cuisson.
Vérifier le four afin de
s’assurer qu’il est réglé
à la fonction désirée.
Pendant le grillage,
seul l’élément du haut
fonctionne.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
19
20
¿Cómo se puede obtener servicio?
Requisitos para hacer válida la garantía
• Conserve el recibo original de compra.
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
¿Donde hago válida la garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
BESOIN D’AIDE?
Excepciones
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se
haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el
producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail. “[email protected]
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Argentina
El Salvador
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800
738-0245.
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
México
Articulo 123 # 95 Local 109
y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Costa Rica
Aplicaciones
Venezuela
Tel. 01 800 714 2503
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local
153
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
Tel. (593) 2281-3882
21
22
|