Cub Cadet Log Splitter l5 27 cc User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
Op e r a t O r s Ma n u a l  
LS 27 CC — Log Splitter  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-03987  
(May 1, 2008)  
 
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING: This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING: Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating hands and feet  
and throwing debris. Failure to observe the following safety instructions could result in  
serious injury or death.  
9.  
Hydraulic log splitters develop high fluid pressures during  
operation. Fluid escaping through a pin hole opening can  
penetrate your skin and cause blood poisoning, gangrene,  
or death. Give attention to the following instructions at all  
times:  
Training  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
a. Do not check for leaks with your hand.  
b. Do not operate machine with frayed, kinked,  
cracked, or damaged hoses, fittings, or tubing.  
2.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
c. Stop the engine and relieve hydraulic system  
pressure before changing or adjusting fittings,  
hoses, tubing, or other system components.  
3.  
Never allow children under 16 years of age to operate this  
machine. Children 16 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
d. Do not adjust the pressure settings of the pump or  
valve.  
10. Leaks can be detected by passing cardboard or wood,  
while wearing protective gloves and safety glasses, over  
the suspected area. Look for discoloration of cardboard or  
wood.  
4.  
5.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
Many accidents occur when more than one person  
operates the machine. If a helper is assisting in stacking  
logs, never activate the control until the helper is a  
minimum of 10 feet from the machine.  
11. If injured by escaping fluid, see a doctor immediately.  
Serious infection or reaction can develop if proper medical  
treatment is not administered immediately.  
12. Keep the operator zone and adjacent area clear for safe,  
6.  
Keep bystanders, pets, and children at least 20 feet from  
the machine while it is in operation.  
secure footing.  
13. If your machine is equipped with an internal combustion  
engine and is intended for use near any unimproved forest,  
brush, or grass covered land, the engine exhaust should be  
equipped with a spark arrester. Make sure you comply with  
applicable local, state, and federal codes. Take appropriate  
firefighting equipment with you.  
7.  
Never allow anyone to ride on this machine.  
Never transport cargo on this machine.  
8.  
3
 
14. This machine should be used for splitting wood only, do  
3.  
4.  
5.  
Do not operate machine while under the influence of  
alcohol, drugs, or medication.  
not use it for any other purpose.  
15. Follow the instructions in the manual(s) provided with any  
Never allow anyone to operate this machine without  
proper instruction.  
attachment(s) for this machine.  
Always operate this machine with all safety equipment  
in place and working. Make sure all controls are properly  
adjusted for safe operation.  
Preparation  
1.  
Always wear safety shoes or heavy boots.  
6.  
7.  
Do not change the engine governor settings or overspeed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of the engine.  
2.  
Always wear safety glasses or safety goggles when  
operating this machine.  
3.  
Never wear jewelry or loose clothing that might become  
entangled in moving or rotating parts of the machine.  
When loading a log, always place your hands on the sides  
of the log, not on the ends, and never use your foot to  
help stabilize a log. Failure to do so, may result in crushed  
or amputated fingers, toes, hand, or foot.  
4.  
5.  
Make sure machine is on a level surface before operating.  
Always block wheels to prevent unintended movement,  
and lock beam in either the horizontal or vertical position.  
8.  
9.  
Use only your hand to operate the controls.  
6.  
Always operate this machine from the operator zone(s)  
specified in the manual.  
Never attempt to split more than one log at a time unless  
the ram has fully extended and a second log is needed to  
complete the separation of the first log.  
7.  
Logs should be cut with square ends prior to splitting.  
Use log splitter in daylight or under good artificial light.  
8.  
10. For logs which are not cut square, the least square end  
and the longest portion of the log should be placed  
toward the beam and wedge, and the square end placed  
toward the end plate.  
Safe Handling of Gasoline  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
11. When splitting in the vertical position, stabilize the log  
before moving the control. Split as follows:  
a. Place log on the end plate and turn until it leans  
against the beam and is stable.  
a. Use only an approved gasoline container.  
b. When splitting extra large or uneven logs, the log  
must be stabilized with wooden shims or split  
wood between the log and end plate or ground.  
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other  
sources of ignition.  
c. Never fuel machine indoors.  
12. Always keep fingers away from any cracks that open in  
the log while splitting. They can quickly close and pinch  
or amputate your fingers.  
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is  
hot or running.  
e. Allow engine to cool at least two minutes before  
refueling.  
13. Keep your work area clean. Immediately remove split  
wood around the machine so you do not stumble over it.  
f.  
Never overfill the fuel tank. Fill tank to no more than  
1/2 inch below bottom of filler neck to provide space  
for fuel expansion.  
14. Never move this machine while the engine is running.  
15. This machine should not be towed on any street, highway  
or public road without checking the existing federal,  
state, or local vehicle requirements. Any licensing or  
modifications such as taillights, etc., needed to comply, is  
the sole responsibility of the purchaser. If a “Statement of  
Origin” is required in your state, see your local dealer.  
g. Replace gasoline cap and tighten securely.  
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment and move machine to another area. Wait  
five (5) minutes before starting the engine.  
16. Do not tow machine over 45 mph.  
i.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
as on a water heater, space heater, furnace, clothes  
dryer or other gas appliances.  
17. See Transporting the Log Splitter section in this manual  
for proper towing instructions once all federal, local, or  
state requirements are met.  
j.  
Allow machine to cool at least five (5) minutes  
before storing.  
Maintenance and Storage  
1.  
Stop the engine, disconnect the spark plug and ground  
it against the engine before cleaning, or inspecting the  
machine.  
Operation  
1.  
Before starting this machine, review the “Safety  
Instructions”. Failure to follow these rules may result in  
serious injury to the operator or bystanders.  
2.  
Stop the engine and relieve hydraulic system pressure  
before repairing or adjusting fittings, hoses, tubing, or  
other system components.  
2.  
Never leave this machine unattended with the engine  
running.  
4
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s  
 
3.  
To prevent fires, clean debris and chaff from the engine  
and muffler areas. If the engine is equipped with a spark  
arrester muffler, clean and inspect it regularly according to  
manufacturers instructions. Replace if damaged.  
Spark Arrestor  
WARNING: This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered,  
brushcovered or grass-covered land unless the  
engine’s exhaust system is equipped with a spark  
arrester meeting applicable local or state laws (if  
any).  
4.  
5.  
Periodically check that all nuts and bolts, hose clamps, and  
hydraulic fittings are tight to be sure equipment is in safe  
working condition.  
Check all safety guards and shields to be sure they are in  
the proper position. Never operate with safety guards,  
shields, or other protective features removed.  
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
A spark arrester for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
6.  
7.  
The pressure relief valve is preset at the factory. Do not  
adjust the valve.  
Never attempt to move this machine over hilly or uneven  
terrain without a tow vehicle or adequate help.  
8.  
For your safety, replace all damaged or worn parts  
immediately with original equipment manufacturer’s  
(O.E.M.) parts only. “Use of parts which do not meet the  
original equipment specifications may lead to improper  
performance and compromise safety!”  
9.  
Do not alter this machine in any manner, alterations such  
as attaching a rope or extension to the control handle, or  
adding to the width or height of the wedge may result in  
personal injury.  
10. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s  
5
 
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— CRUSHING HAZARD  
Keep hands away from wedge, end plate, partly split wood and moving parts.  
BYSTANDARDS  
Keep bystanders, helpers and children at least 10 feet away.  
SINGLE OPERATOR  
Only one person should operate the machine at a time. The adult who loads and holds log  
must be the one who operates control handle.  
WARNING— PRESSURIZED FLUID  
Never check for hose leaks with your hands. High pressure fluid can escape through a pin hole  
leak and cause serious injury by puncturing the skin and causing blood poisoning.  
EYE PROTECTION  
Always wear safety glasses or safety goggles when operating this machine.  
WARNING— MOVING WEDGE  
Keep hands away from wedge and moving parts.  
WARNING: Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s  
 
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Log Splitter  
One Operator’s Manual  
One Engine Operator’s Manual  
WARNING! Use extreme caution unpacking this  
machine. Some components are very heavy and will  
require additional people or mechanical handling  
equipment.  
Attaching the Tongue  
1.  
With the log splitter still standing upright, remove two hex  
bolts and hex nuts from the tank bracket. See Fig. 3-2.  
NOTE: All references in this manual to the left or right side of the  
log splitter are from the operating position only. Exceptions, if  
any, will be specified.  
Tongue  
Hex Nuts  
Assembly  
Attaching the Jack Stand  
1.  
Remove the four hex bolts and lock nuts for securing  
adjustable jack stand from hardware pack.  
2.  
Place the adjustable jack stand halfway between the beam  
support/latch bracket and end of the tongue. See Figure  
3-1.  
Tank Bracket  
Mounting Brackets  
Lock Nuts  
Hex Bolts  
Figure 3-2  
2.  
Align the holes in the tongue with the holes in the tank  
bracket and secure with the hardware just removed. See  
Fig. 3-2.  
NOTE: The high pressure hose, which runs from the gear  
pump the bottom of the control valve, must be above the  
tongue assembly.  
Hex Bolts  
Figure 3-1  
3.  
4.  
5.  
Insert the hex bolts through top holes in the jack stand  
mounting brackets and holes in the adjustable jack stand.  
Secure with lock nuts.  
Insert the hex bolts through the upper holes in the bottom  
of the mounting brackets and adjustable jack stand. Secure  
with lock nuts.  
The adjustable jack stand is raised by turning the crank  
clockwise and lowered by turning counter-clockwise.  
7
 
3.  
4.  
5.  
Disconnect the log cradle from the beam on the side of the  
control valve. See Fig. 3-5.  
Connecting Cylinder to Beam  
The log splitter is shipped with the beam in a vertical position.  
1.  
Pull out the vertical beam lock, rotate it back, and pivot the  
beam to the horizontal position until it locks. See Fig. 3-3.  
Log Cradle  
Screws  
Vertical Beam Lock  
Figure 3-5  
Lift and slide the cylinder up to the top of beam and into the  
weld brackets. See Fig. 3-6.  
Figure 3-3  
2.  
Disconnect the dislodger from the beam weld bracket by  
removing the six hex screws. See Fig. 3-4.  
Cylinder  
Hex Screws  
Weld Brackets  
Dislodger  
Hex Screws  
Figure 3-6  
Attach the dislodger over the wedge assembly and secure  
it with the previously removed hardware to the weld  
brackets.  
Figure 3-4  
NOTE: Once the six hex screws are tightened, there may be  
a slight gap between the dislodger and the weld brackets.  
This gap is normal.  
6.  
7.  
Reattach the log cradle to the side of the beam with the  
control valve, aligning the ends of the cradle with the beam  
flanges.  
Roll the log splitter off the bottom crate.  
8
se c t i O n 2— as s e M b l y & se t -up  
 
4.  
5.  
6.  
Check the fluid level using the dipstick. See Fig. 3-7. Do not  
overfill.  
Set-Up  
Gas and Oil Fill-Up  
Service the engine with gasoline and oil as instructed in  
the engine manual packed with your log splitter. Read the  
instructions carefully.  
Replace the vented dipstick securely, tightening it until the  
top of the threads are flush with top of the pipe.  
Disconnect the spark plug and prime the pump by pulling  
the recoil starter as far as it will go. Repeat approximately  
10 times.  
WARNING! Use extreme care when handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running.  
7.  
8.  
9.  
Reconnect the spark plug wire and start the engine  
following instructions in the OPERATION Section.  
Use the control handle to engage the wedge to the farthest  
extended position. Then retract the wedge.  
NOTE: Your log splitter may be shipped with motor oil in the  
engine. You MUST check the oil level before operating. Be careful  
not to overfill. Gasoline can be added to the engine when the log  
splitter is in either the horizontal or vertical position. However,  
there are less obstructions when the splitter is in the vertical  
position.  
Refill the tank as specified on the dipstick.  
NOTE: Failure to refill the tank will void splitter’s warranty.  
10. Extend and retract the wedge 12 complete cycles to  
remove any trapped air in the system (the system is “self-  
bleeding”).  
Preparing the Log Splitter  
11. Refill the reservoir within the range marked on the dipstick.  
1.  
Lubricate the beam area (where the splitting wedge will  
slide) with engine oil. Do not use grease.  
NOTE: Some fluid may overflow from the vent plug as  
the system builds heat and the fluid expands and seeks a  
balanced level.  
2.  
Remove the vented reservoir dipstick, which is located in  
front of the engine on top of the reservoir tank. See Fig. 3-7.  
Tire Pressure  
The max recommended operating pressure is 30 psi. Under any  
circumstances do not exceed the manufacturer’s recommended  
psi. Maintain equal pressure on all tires.  
Dipstick  
WARNING! Excessive pressure when seating beads  
may cause tire/rim assembly to burst with force  
sufficient to cause serious injury.  
Reservoir  
Tank  
Figure 3-7  
NOTE: The log splitter is shipped and primed with  
hydraulic fluid in the reservoir tank. However, you MUST  
check the fluid level before operating. If more fluid is  
needed, proceed with the following steps:  
3.  
Fill the reservoir tank with hydraulic fluid included with  
this splitter (if equipped) or approved fluids which include  
Dexron® III / Mercon® automatic transmission fluid or a 10  
Weight AW hydraulic oil.  
WARNING! Much of the original fluid has been  
drawn into the cylinder and hoses. Make certain to  
refill the reservoir to prevent damage to the  
hydraulic pump.  
se c t i O n 2 — as s e M b l y & se t -up  
9
 
Controls and Features  
4
Control  
Handle  
Cylinder  
Log Dislodger  
Wedge  
Horizontal  
Beam Lock  
Tongue  
Beam Assembly  
Log Cradle  
Jack Stand  
Vertical Beam Lock  
Tail Light  
Figure 4-1  
Engine Controls  
See the Engine Operator’s Manual for the location and function  
Log Dislodger  
The log dislodger is designed to remove any partially split wood  
from the wedge. This may occur while splitting large diameter  
wood or freshly cut wood.  
of the controls on the engine.  
Beam Locks  
Control Handle  
These two locks, as their name suggests, are used to secure the  
beam in the horizontal or the vertical position. The vertical beam  
lock is located next to the oil filter. The horizontal beam lock is  
located on the beam support latch bracket.  
The Control Handle is used to move the wedge up and down to  
split wood.  
Wedge  
Control Handle  
The wedge is used to split the wood.  
The control handle has three positions; Forward, Neutral and  
Reverse. See the Operation Section for instructions.  
Tongue  
The tongue is used to attach to a towing vehicle for  
transportation.  
10  
 
Operation  
5
Starting the Engine  
Stopping the Engine  
1.  
Move throttle control (if equipped) to STOP or OFF  
position.  
WARNING! Read, understand and follow all  
instructions and warnings on the machine and in  
this manual before operating.  
2.  
Turn off the engine switch, if so equipped.  
WARNING! Wear leather work gloves, safety shoes,  
and safety glasses when operating a log splitter.  
Ensure safe footing.  
Using the Log Splitter  
1.  
Place the log splitter on dry level ground and shut off the  
engine.  
Before Each Use  
2.  
Place the beam in either the horizontal or vertical position  
and lock in place with the appropriate locking rod.  
1.  
With the spark plug wire disconnected, remove the dipstick  
and check hydraulic fluid level. Refill if necessary. Approved  
fluids include Dexron® III / Mercon® automatic transmission  
fluid or a 10 Weight AW hydraulic oil.  
NOTE: Take extra care when raising and lowering the beam  
as it is fairly heavy. Be sure to keep hands away from any  
possible pinch points.  
2.  
3.  
4.  
Check engine oil level. Refill if necessary.  
Fill up gasoline if necessary.  
3.  
To place the beam in the Vertical Position proceed as  
follows:  
a. Pull the horizontal beam lock out to release the  
Lubricate the beam area where splitting wedge will slide  
with engine oil. Do not use grease to lubricate. Make sure  
to lubricate both the front and the back of the beam face.  
beam and pivot the beam to the vertical position.  
b. Tolockthebeamintheverticalposition,pulloutonthe  
vertical beam lock and rotate it to secure the beam.  
See Fig. 5-1.  
5.  
Attach spark plug wire to the spark plug.  
Starting Engine  
1.  
Attach the spark plug wire to the spark plug. Make certain  
the metal cap on the end of the spark plug wire is fastened  
securely over the metal tip of the spark plug.  
2.  
Turn the fuel valve or engine switch (if equipped) to the ON  
position.  
3.  
Move the choke lever (if equipped) to CHOKE position.  
2
4.  
If the engine is equipped with a primer, follow the  
instructions in the engine manual to prime it.  
5.  
6.  
Turn the throttle control (if equipped) to the FAST position.  
Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine  
reaches start of compression cycle (rope will pull slightly  
harder at this point).  
1
7.  
8.  
9.  
Pull the rope with a rapid, full arm stroke. Keep firm grip on  
starter handle. Let rope rewind slowly. Repeat until engine  
cranks.  
Vertical Beam Lock  
Figure 5-1  
After the engine starts, move the choke lever (if equipped)  
to the OFF position. Place the throttle lever to the speed  
desired.  
In cold weather, run wedge up or down beam 6 to 8 times  
to circulate the hydraulic fluid.  
WARNING! When starting a warm engine, the  
muffler and surrounding areas are hot and can  
cause a burn. Do not touch.  
11  
 
c. Stand in front of the log splitter to operate the control 6.  
handle and to stabilize the log. See Fig. 5-2.  
To stabilize the log, place your hand only on the sides of  
the log.  
WARNING! Never place a hand on the end  
between the log and the splitting wedge.  
7.  
Only one adult should stabilize the log and operate the  
control handle, so the operator has full control over the log  
and the splitting wedge.  
8.  
9.  
Move the control handle FORWARD or DOWN to split the  
wood.  
Release the control handle to stop the wedge movement.  
10. Move the control handle BACK or UP to return the wedge.  
11. To remove partially split wood from wedge, move the  
control handle to the REVERSE position until the wedge is  
fully retracted to allow split wood portion to contact the  
log dislodger.  
WARNING! Never remove partially split wood from  
the wedge with your hands. Fingers may become  
trapped between the split wood.  
12. Once removed from the wedge with the log dislodger, split  
Figure 5-2  
the wood from the opposite end or in another location.  
4.  
To place the beam in the Horizontal Position proceed as  
follows:  
Transporting the Log Splitter  
a. Pull the vertical beam lock out and rotate it down.  
NOTE: Always turn the fuel valve to the OFF position before  
transporting the log splitter.  
Pivot the beam to the horizontal position.  
b. The horizontal beam lock is self-locking. The spring  
loaded lock will snap into place when the beam is  
lowered into position. See Fig. 5-3.  
1.  
Lower the beam to its horizontal position. Make certain the  
beam is locked securely with the horizontal beam lock.  
2.  
Raise the adjustable jack stand by turning the crank  
clockwise. See Fig. 5-4.  
1
2
Horizontal Beam Lock  
Figure 5-3  
c. Stand behind the reservoir tank to operate the control  
handle and to stabilize the log.  
Figure 5-4  
4.  
5.  
Block the front and back of both wheels.  
Place the log against the end plate and only split the wood  
in the direction of the grain.  
12  
se c t i O n 5— Op e r a t iO n  
 
3.  
Attach the coupler hitch to a class I or higher 2” ball on a  
towing vehicle. Latch securely.  
Never:  
1.  
2.  
3.  
4.  
Use when fluid is below 20° F or above 150° F.  
a. If the coupler hitch does not fit on the ball: Turn the  
adjustment nut one turn counter-clockwise.  
Use a solid engine /pump coupling.  
Operate through relief valve for long.  
b. If the coupler hitch is too loose on the ball: Turn the  
adjustment nut one turn clockwise. Then recheck  
and adjust accordingly.  
Attempt to adjust unloading or relief valve settings without  
pressure gauges.  
5.  
6.  
7.  
Operate with air in hydraulic system.  
Use teflon tape on hydraulic fittings.  
Attempt to cut wood across the grain.  
3.  
Connect the safety chains to the towing vehicle.  
4.  
Plug in the tail lights to the tail light connector on the tow  
vehicle.  
8.  
Attempt to remove partially split wood from the wedge  
with your hands. Fully retract the wedge to dislodge wood  
with log dislodger.  
WARNING! Do not tow faster than 45mph and  
check local, state, and federal requirements before  
towing on any public road.  
NOTE: Use caution when backing up. Using a spotter outside of  
the vehicle is recommended when backing up.  
Operating Tips  
Always:  
1.  
Use clean fluid and check the fluid level regularly.  
2.  
Use an approved hydraulic fluid. Approved fluids include  
Dexron® III / Mercon® automatic transmission fluid or a 10  
Weight AW hydraulic oil.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Use a filter (clean or replace regularly).  
Use a breather cap on fluid reservoir.  
Make sure the pump is mounted and aligned properly.  
Use a flexible “spider” type coupling between the engine  
and pump drive shafts.  
7.  
8.  
9.  
Keep the hoses clear and unblocked.  
Bleed the air out of the hoses before operating.  
Flush and clean the hydraulic system before restarting after  
servicing.  
10. Use “pipe dope” on all hydraulic fittings.  
11. Allow time for the engine to warm-up before splitting  
wood.  
12. Prime the pump before the initial start-up by turning over  
the engine with the spark plug disconnected (if not already  
done at factory).  
13. Split wood along the grain (lengthwise) only.  
se c t i O n 5 — Op e r a t iO n  
13  
 
Maintenance & Adjustments  
6
3.  
Allow the fluid to drain into a suitable container.  
WARNING! Do not make any adjustments without  
first stopping the engine, disconnecting the spark  
plug wire and grounding it against the engine.  
Always wear safety glasses during operation or  
while performing any adjustments or repairs.  
4.  
Reinsert the filter and refill the reservoir with three (3)  
gallons of oil. Approved fluids include Dexron® III /Mercon®  
automatic transmission fluid or a 10 Weight AW hydraulic  
oil.  
Maintain the fluid level within the range specified on the dipstick  
at all times. When checking the fluid, always make sure to tighten  
the dipstick until the top of the threads are flush with the top of  
the pipe.  
Maintenance  
Engine  
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your log  
splitter for all engine maintenance.  
NOTE: Always dispose of any used hydraulic fluid and  
engine oil at approved recycling centers only.  
Tire Pressure  
Contaminants in the fluid may damage the hydraulic  
components. Flushing the reservoir tank and hoses with  
kerosene whenever service is performed on the tank, hydraulic  
pump or valve is recommended. Contact an authorized service  
dealer.  
The max recommended operating pressure is 30 psi. Do  
not, under any circumstances, exceed the manufacturer’s  
recommended psi. Maintain equal pressure on all tires.  
WARNING! Excessive pressure when seating beads  
may cause the tire/rim assembly to burst with force  
sufficient to cause serious injury. Refer to the  
sidewall of the tire for recommended pressure.  
Hydraulic Filter  
Change the hydraulic filter every 50 hours of operation. Use only  
a 10 micron hydraulic filter. Order part number 723-0405.  
Hydraulic Fluid  
Check the hydraulic fluid level in the log splitter reservoir  
tank before each use. Maintain the fluid level within the range  
specified on the dipstick at all times.  
Beam and Splitting Wedge  
Lubricate both sides of the beam (where it comes into  
contact with the splitting wedge), before each use, with  
engine oil.  
Change the hydraulic fluid in the reservoir every 100 hours of  
operation. Follow the steps below:  
Make certain to readjust the adjustment bolts so that the  
wedge moves freely, but no excess space exists between  
the wedge plate and the beam.  
1.  
Disconnect the suction hose from the bottom of the  
reservoir tank.  
Hose Clamps  
2.  
Carefully unthread the inlet filter and clean it with  
penetrating oil. See Fig. 6-1.  
Check, before each use, if the hose clamps on the suction  
hose (attached to the side of the pump) are tight. Check the  
hose clamps on the return hose at least once a season.  
Adjustments  
Raising and Lowering the Beam  
Use control handle to run wedge up and down beam 6 to 8 times  
to circulate the hydraulic fluid, which will warm and thin the  
fluid. Place log splitter on a firm, level surface.  
To raise the beam for vertical operation:  
1.  
2.  
3.  
Pull out the horizontal beam lock on the tongue.  
Pivot beam lock down to release the beam.  
Move the beam to the vertical position. Secure it with the  
beam lock on the reservoir tank assembly.  
Suction Hose  
WARNING! Always use the log splitter in the  
vertical position when splitting heavy logs.  
Inlet Filter  
Figure 6-1  
14  
 
To lower the beam:  
Off-Season Storage  
If the log splitter will not be used for more than 30 days, prepare  
1.  
2.  
3.  
Pull out the vertical beam lock on the reservoir tank.  
Pivot beam lock down to release the beam.  
it for storage as follows:  
Carefully pull back on beam and lower it to the horizontal  
position. The horizontal beam lock will lock automatically.  
WARNING! Never store the machine with fuel in  
the fuel tank inside of building where fumes may  
reach an open flame or spark, or where ignition  
sources are present such as hot water and space  
heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric  
motors, etc.  
Wedge Assembly  
As normal wear occurs and there is excessive “play” between  
the wedge and beam, adjust the bolts on the side of the wedge  
assembly to eliminate excess space between the wedge and the  
beam.  
1.  
Clean the log splitter thoroughly.  
NOTE: The use of pressure washers or a garden hose to  
clean the splitter is not recommended. They may cause  
damage to the bearings or the engine. The use of water will  
result in a shortened life and reduce serviceability.  
1.  
Loosen the jam nuts on the two adjustment bolts on the  
side of the wedge. See Fig. 6-2.  
2.  
Wipe the machine with an oiled rag to prevent rust,  
especially on the wedge and the beam.  
Lock Nut  
Wedge  
3.  
Drain the fuel tank. Always drain the fuel into an approved  
container outdoors and away from open flames. Be sure  
that the engine is cool before draining the fuel. Do not  
smoke while handling fuel.  
4.  
5.  
Start the engine and let it run until the fuel lines and  
carburetor are empty.  
Jam Nut  
Gib  
Remove the spark plug. Holding a rag over the cylinder  
hole, pour approximately 1⁄2-ounce (approximately one  
tablespoon) of engine oil into the cylinder and crank slowly  
to distribute the oil.  
Adjustment Bolt  
6.  
7.  
Replace the spark plug.  
Do not store gasoline from one season to another.  
8.  
Replace your gasoline can if it starts to rust. Rust and/or dirt  
in the gasoline will cause problems.  
Lock Nut  
9.  
Store the log splitter in a clean, dry area. Do not store it  
next to corrosive materials, such as fertilizer.  
Figure 6-2  
2.  
Turn the adjustment bolts in until snug and then back  
them off slowly (approximately 1-1⁄2 turns) until the wedge  
assembly will slide on the beam.  
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed,  
be certain to rustproof the equipment by coating it with a  
light oil or silicone.  
3.  
Re-tighten the jam nuts securely against the side of the  
wedge to secure the adjustment bolts in this position.  
Gib Adjustment  
Periodically remove and replace the gibs — spacers — between  
the wedge assembly and the back plate.  
NOTE: The gibs may be rotated and/or turned over for even wear.  
1.  
Loosen the lock nuts under each back plate and slide the  
gibs out. See Fig. 6-2.  
2.  
3.  
4.  
Turn or replace the gibs.  
Reassemble the back plate and secure it with lock nuts.  
Readjust the bolts on the side of the wedge assembly  
se c t i O n 6 — Ma i n t e n a n c e & ad j u s t M e n t s  
15  
 
Service  
7
9.  
Align pump coupling half with nylon “spider” by rotating  
engine using starter handle. Slide coupling half into place  
while guiding three mounting bolts through holes in pump  
support bracket.  
Flexible Pump Coupler  
The flexible pump coupler is a nylon “spider” insert, located  
between the pump and the engine shaft. Over time, the coupler  
will harden and deteriorate. Replace the coupler if you detect  
vibration or noise coming from the area between the engine and  
the pump. If the coupler fails completely, you will experience a  
loss of power.  
10. Secure with nuts removed earlier.  
11. Set .010” to .060” clearance/gap between the nylon “spider”  
and the engine coupling half by sliding a feeler gauge  
or matchbook cover between the nylon “spider” and the  
engine coupling half and moving pump coupling half as  
needed. Secure pump coupling half with set screw. See Fig.  
7-1.  
NOTE: Never hit the engine shaft in any manner, as a blow will  
cause permanent damage to the engine.  
1.  
Remove three nuts that secure the pump to the coupling  
shield. Two nuts are at the bottom corners and one is in the  
top center. See Fig. 7-1.  
NOTE: Make certain proper clearance/gap is obtained  
before tightening set screw.  
12. Reconnect the spark plug.  
Hex Screw  
Set Screw  
Side-View Coupier  
.0600  
.0100  
Flange Lock Nut  
Figure 7-1  
2.  
Remove the pump.  
3.  
Remove spark plug wire from spark plug and ground it to  
the engine before pulling the starter rope.  
4.  
Rotate the engine by slowly pulling starter handle until  
engine coupling half set screw is visible. Loosen set screw  
using allen wrench and slide coupling half off engine shaft.  
5.  
6.  
Loosen the set screw on pump coupling half and remove  
coupling half.  
Slide new engine coupling half onto the engine shaft until  
the end of the shaft is flush with the inner portion of the  
coupling half. (There must be space between the end of  
the engine support bracket and coupling half). Tighten set  
screw.  
7.  
Install pump coupling half and key on pump shaft. Rotate  
coupling half until set screw faces opening in shield. Do not  
tighten set screw.  
8.  
Install nylon “spider” onto engine coupling half.  
16  
 
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Engine fails to start  
1. Spark plug wire disconnected.  
2. Fuel tank empty or stale fuel.  
3. Choke not in CHOKE position.  
4. Faulty spark plug.  
1. Connect wire to spark plug.  
2. Fill tank with clean, fresh gasoline.  
3. Move choke to CHOKE position.  
4. Clean, adjust gap, or replace.  
5. Clean fuel line.  
5. Blocked fuel line.  
6. Throttle control lever not in correct starting  
position.  
6. Move throttle lever to FAST position.  
Engine runs erratic  
1. Log Splitter running with CHOKE applied.  
2. Spark plug wire loose.  
1. Move choke lever to OFF position.  
2. Connect and tighten spark plug wire.  
3. Blocked fuel line or stale fuel.  
3. Clean fuel line; fill tank with clean, fresh  
gasoline.  
4. Water or dirt in fuel system.  
5. Dirty air cleaner.  
4. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.  
5. Clean or replace air cleaner.  
6. Carburetor not adjusted properly.  
6. See authorized service dealer.  
Engine Overheats  
1. Engine oil level low.  
1. Fill crankcase with proper oil.  
2. Dirty air cleaner.  
2. Clean or replace air cleaner.  
3. Carburetor not adjusted properly.  
1. Broken drive shaft.  
3. See authorized service dealer.  
1. See authorized service dealer.  
Cylinder rod will not move  
2. Shipping plugs left in hydraulic hoses.  
2. Disconnect hydraulic hoses, remove shipping  
plugs, reconnect hoses.  
3. Set screws in coupling not adjusted properly.  
3. See Service Section for correct adjustment.  
4. Loose shaft coupling.  
4. Correct engine/pump alignment as  
necessary.  
5. Gear sections damaged.  
6. Damaged relief valve.  
7. Hydraulic lines blocked.  
8. Incorrect oil level.  
5. See authorized service dealer.  
6. See authorized service dealer.  
7. Flush and clean hydraulic system.  
8. Check oil level.  
9. Damaged directional valve.  
10. Blocked directional valve.  
9. See authorized service dealer.  
10. Flush and clean hydraulic system  
17  
 
Problem  
Cause  
Remedy  
Slow cylinder shaft speed  
while extending and  
retracting  
1. Gear sections damaged.  
1. See authorized service dealer.  
2. Excessive pump inlet vacuum.  
2. Make certain pump inlet hoses are clear and  
unblocked-use short, large diameter inlet  
hoses.  
3. Slow engine speed.  
3. See authorized service dealer.  
4. See authorized service dealer.  
5. Check oil level.  
4. Damaged relief valve.  
5. Incorrect oil level.  
6. Contaminated oil.  
6. Drain oil, clean reservoir and refill.  
7. See authorized service dealer.  
7. Directional valve leaking internally.  
8. Internally damaged cylinder.  
8. See authorized service dealer  
Leaking Cylinder  
1. Broken seals.  
1. See authorized service dealer.  
2. Scored cylinder.  
2. See authorized service dealer.  
Engine runs but wood will  
not split or wood splits too  
slowly  
1. Small gear section damaged.  
1. See authorized service dealer.  
2. Pump check valve leaking.  
2. See authorized service dealer.  
3. Excessive pump inlet vacuum.  
3. Make certain pump inlet hoses are clear and  
unblocked.  
4. Incorrect oil level.  
4. Check oil level.  
5. Contaminated oil.  
5. Drain oil, clean reservoir and refill.  
6. See authorized service dealer.  
6. Directional valve leaking internally.  
7. Overloaded cylinder.  
7. Do not attempt to split wood against the  
grain.  
8. Internally damaged cylinder.  
8. See authorized service dealer.  
Engine stalls during splitting  
1. Low horsepower/weak engine.  
1. See authorized service dealer.  
2. Overloaded cylinder.  
2. Do not attempt to split wood against the  
grain or see authorized service dealer.  
Engine will not turn or stalls  
under low load conditions  
1. Engine/pump misalignment.  
2. Frozen or seized pump.  
1. Correct alignment as necessary.  
2. See authorized service dealer.  
3. See authorized service dealer.  
4. Flush and clean hydraulic system.  
3. Low horsepower/weak engine.  
4. Hydraulic lines blocked.  
5. Blocked directional valve.  
5. Flush and clean hydraulic system.  
Leaking pump shaft seal  
1. Broken drive shaft.  
1. See authorized service dealer.  
2. Engine/pump misalignment.  
3. Gear sections damaged.  
4. Poorly positioned shaft seal.  
5. Plugged oil breather.  
2. Correct alignment as necessary.  
3. See authorized service dealer.  
4. See authorized service dealer.  
5. Make certain reservoir is properly vented.  
18  
se c t i O n 8 — tr O u b l e s h O O t in g  
 
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
625-0062  
Tail Light Kit  
737-0348A  
Vented Dipstick  
735-04103  
718-04395  
718-04392  
710-1842  
Spider Bushing  
Coupling, .875  
Coupling, .500  
Set Screw  
723-0405  
Hydraulic Oil Filter  
Inlet Filter  
737-04093  
734-0872  
Tire, 16.0 x 4.8 x 8.0  
Phone (800) 965-4CUB to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number  
19  
 
CUB CADET LLC  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
LOG SPLITTERS & JET SWEEPS  
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with  
d. Cub Cadet does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Cub Cadet’s authorized channels of export distribution.  
respect to new merchandise purchased and used in the United States,  
its possessions and territories, and by MTD Products Limited with  
respect to new merchandise purchased and used in Canada and/or its  
territories and possessions.  
e. Replacement parts that are not genuine Cub Cadet parts.  
“Cub Cadet” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts  
as described below) against defects in material and workmanship  
for a period of two (2) years commencing on the date of original  
purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any  
part found to be defective in materials or workmanship. This limited  
warranty shall only apply if this product has been operated and  
maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with  
the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial  
use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism,  
theft, fire, water, or damage because of other peril or natural disaster.  
Damage resulting from the installation or use of any part, accessory  
or attachment not approved by Cub Cadet for use with the product(s)  
covered by this manual will void your warranty as to any resulting  
damage.  
f. Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
g. Transportation charges and service calls.  
h. Cub Cadet does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,  
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall  
bind Cub Cadet. During the period of the warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sale. Cub Cadet shall not be  
liable for incidental or consequential loss or damage including,  
without limitation, expenses incurred for substitute or replacement  
lawn care services or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product.  
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material  
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items  
such as: batteries, belts, blades, debris collection bags, wheels and  
tires.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service  
dealer. To locate the dealer in your area:  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply  
to you.  
In the U.S.A.  
To locate the dealer in your area, check your Yellow Pages, or contact  
Cub Cadet LLC at P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019,  
com.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of  
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the misuse or inability to use the  
product.  
In Canada  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1,  
call 1-800-668-1238 or log on to our Web site at www.  
mtdcanada.com.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a  
gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights that vary in different jurisdictions.  
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a  
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufactur-  
er’s warranty for terms and conditions.  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one year  
warranty.  
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-877-282-8684  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100086 REV. A  
 
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía  
Ma n u a l d e l Op e r a d O r  
LS 27 CC — Máquina rompe troncos  
ADVERTENCIA  
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE  
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Formulario No. 769-03987  
(2 de Mayo, 2008)  
 
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una máquina rompe troncos fabricada por  
Cub Cadet LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente  
para brindar excelente rendimiento si se lo opera y mantiene  
correctamente.  
a todos los modelos. Cub Cadet LLC se reserva el derecho a  
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y el  
equipo estándar sin previo aviso y sin generar responsabilidad  
por obligaciones de ningún tipo.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona  
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
Si tiene algún problema o duda respecto a la máquina, llame a  
un distribuidor de servicio Cub Cadet autorizado o póngase en  
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,  
dirección del sitio web y dirección postal de Asistencia al  
Cliente de Cub Cadet se encuentran en esta página. Queremos  
garantizar su entera satisfacción en todo momento.  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
máquina se observan desde la posición del operador.  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente  
para familiarizarse con la máquina, sus características y  
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual  
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de  
productos de diferentes modelos. Las características y funciones  
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su máquina.  
Índice  
Medidas importantes de seguridad ...................... 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................14  
Montaje y Configuración........................................ 7 Servicio....................................................................16  
Controles y Características....................................10 Solución de problemas ..........................................17  
Funcionamiento .....................................................11  
Registro de información de producto  
nú M e r O d e M O d e l O  
nú M e r O d e s e r i e  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa de modelo en el equipo y registre la información en  
el área situada a la derecha. Puede ubicar la placa del modelo  
parándose en la posición del operador y mirando hacia la parte  
superior del depósitio hacia la derecha de la varilla de nivel  
venteada. Si tiene que solicitar soporte técnico a través de  
nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia al Cliente, o  
de un distribuidor de servicio autorizado local, necesitará esta  
información.  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la máquina al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento  
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a  
continuación:  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 965-4CUB  
Escríbanos a Cub Cadet LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
2
 
Medidas importantes de seguridad  
2
ADVERTENCIA: La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones  
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este  
manual antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones  
puede provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS  
ADVERTENCIAS!  
PROPOSICIóN 65 de California  
ADVERTENCIA: El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes  
y algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el  
estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u  
otros problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad  
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un  
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las  
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.  
Si sale fluido a través de la abertura de un orificio de  
Capacitación  
pasador el mismo puede penetrar en la piel y causarle  
envenenamiento de la sangre, gangrena o la muerte. Preste  
atención a las siguientes instrucciones en todo momento:  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar  
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual  
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así  
como para solicitar repuestos.  
a. No controle las fugas con la mano.  
b. No opere la máquina si las mangueras, los accesorios  
o los tubos están deshilachados, enroscados,  
agrietados o dañados.  
2.  
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado  
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar  
los controles rápidamente.  
c. Detenga el motor y libere la presión del sistema  
hidráulico antes de cambiar o ajustar los accesorios,  
mangueras, tubos u otros componentes del sistema.  
3.  
No permita nunca que los niños menores de 16 años  
utilicen esta máquina. Los niños de 16 años en adelante  
deben leer y entender las instrucciones de operación y  
normas de seguridad contenidas en este manual y en la  
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un  
adulto.  
d. No ajuste los valores de presión de la bomba o  
válvula.  
10. Las fugas se pueden detectar pasando un cartón o madera  
sobre el área sospechosa, usando guantes de protección  
y anteojos de seguridad. Fíjese si el cartón o la madera  
pierden color.  
4.  
5.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
11. Si es lastimado por un escape de fluido, consulte a un  
médico de inmediato. Si no se administra tratamiento  
médico adecuado inmediatamente se puede producir una  
infección o reacción grave.  
Muchos accidentes ocurren cuando más de una persona  
hace funcionar la máquina. Si un peón lo está ayudando  
a cargar los troncos, nunca active el control hasta que el  
peón se encuentre por lo menos a 10 pies de distancia de  
la máquina.  
12. Mantenga la zona del operador y el área adyacente  
despejadas, para poder estar parado con firmeza y  
seguridad.  
6.  
7.  
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y  
niños al menos a 20 pies de la máquina mientras está en  
funcionamiento.  
13. Si la máquina está equipada con un motor de combustión  
interna y existe la intención de usarla cerca de un terreno  
agreste cubierto de bosque, arbustos o pasto, el escape  
de la misma debe estar provisto de un amortiguador de  
chispas. Asegúrese de respetar todos los códigos locales,  
estatales y federales aplicables. Lleve el equipamiento  
adecuado para combatir incendios.  
Nunca permita que ninguna persona se desplace en la  
máquina.  
8.  
9.  
Nunca traslade cargas en esta máquina.  
Las máquinas rompe troncos hidráulicas desarrollan  
altas presiones de fluido durante el funcionamiento.  
3
 
14. Esta máquina se debe utilizar únicamente para cortar  
madera, no la use con ningún otro propósito.  
Funcionamiento  
1.  
Antes de arrancar esta máquina, revise las “Instrucciones  
15. Siga las instrucciones del(de los) manual(es) entregado(s)  
de Seguridad”. Si no se respetan estas normas se pueden  
producir lesiones graves tanto al operador como a los  
observadores.  
con cualquier accesorio de esta máquina.  
Preparativos  
2.  
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.  
1.  
Siempre use zapatos de seguridad o botas reforzadas.  
3.  
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol, las  
drogas o un medicamento.  
2.  
Siempre use anteojos o antiparras de seguridad cuando  
hace funcionar esta máquina.  
4.  
5.  
Nunca permita a nadie operar esta máquina sin recibir  
antes la instrucción apropiada.  
Siempre opere la máquina con todo el equipamiento de  
seguridad en su lugar y en condiciones. Asegúrese de que  
todos los controles se ajusten adecuadamente para una  
operación segura.  
3.  
4.  
5.  
No use nunca joyas ni vestimenta floja que pudiere quedar  
atrapada en las partes móviles o giratorias de la máquina.  
Asegúrese de que la máquina se encuentre en una  
superficie nivelada antes de ponerla en funcionamiento.  
Siempre bloquee las ruedas para evitar que se mueva  
accidentalmente y trabe la vigueta ya sea en posición  
horizontal o vertical.  
6.  
7.  
No cambie la configuración del regulador del motor  
ni acelere demasiado el motor. El regulador del motor  
controla la velocidad máxima de funcionamiento seguro  
del motor.  
Cuando cargue un tronco, siempre coloque las manos a  
los lados del mismo, no en los extremos, y no use nunca  
el pie para estabilizar un tronco. Si no respeta estas  
instrucciones, se puede producir el aplastamiento o la  
amputación de dedos, dedos de los pies, manos o pies.  
6.  
7.  
Siempre opere la máquina desde la(s) zona(s) del operador  
que se especifican en el manual.  
Antes de cortar los troncos con esta máquina se les deben  
cortar los extremos en escuadra.  
8.  
Use la máquina rompe troncos a la luz del día o con buena  
luz artificial.  
Manejo seguro de la gasolina  
8.  
9.  
Use únicamente la mano para operar los controles.  
Para evitar lesiones personales o daños materiales sea  
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es  
sumamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.  
Si se derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar  
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese  
de ropa de inmediato.  
Nunca intente cortar más de un tronco por vez, a menos  
que el cabezal se encuentre totalmente extendido y  
sea necesario un segundo tronco para completar la  
separación del primero.  
10. En el caso de troncos que no están cortados en escuadra,  
el extremo menos cuadrado y la parte más larga del  
tronco se deben colocar hacia la vigueta y cuña, y el  
extremo cuadrado se debe ubicar hacia la placa del  
extremo.  
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.  
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras  
fuentes de ignición.  
11. Cuando corte en posición vertical, estabilice el tronco  
antes de mover el control. Corte según se indica a  
continuación:  
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un  
espacio cerrado.  
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue  
combustible mientras el motor está caliente o en  
marcha.  
a. Coloque el tronco en la placa del extremo y gírelo  
hasta que se incline contra la vigueta y quede  
estable.  
b. Cuando corte troncos muy grandes o desparejos,  
el tronco se debe estabilizar con cuñas de madera  
o madera cortada entre el tronco y la placa del  
extremo o el suelo.  
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos  
minutos antes de volver a cargar combustible.  
f.  
Nunca llene en exceso el tanque de combustible.  
Llene el tanque no más de 1/2 pulgada por debajo  
de la base del cuello del filtro para dejar espacio para  
la expansión del combustible.  
12. Mantenga los dedos alejados de cualquier hendidura  
que se abra en el tronco mientras realiza el cortado. Estas  
separaciones se pueden cerrar con rapidez y atrapar o  
amputar dedos.  
13. Mantenga limpia el área de trabajo. Retire  
inmediatamente la madera cortada que quede alrededor  
de la máquina para no tropezarse con la misma.  
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela  
bien.  
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre  
el motor y el equipo y mueva la máquina a otra área.  
Espere cinco minutos antes de encender el motor.  
i.  
Nunca guarde la máquina o el recipiente de  
combustible en un espacio cerrado donde haya  
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de  
calentadores de agua, calefactores de ambientes,  
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.  
14. Nunca mueva la máquina mientras está en  
funcionamiento.  
15. Esta máquina no se debe remolcar en ninguna calle, ruta  
o camino público sin verificar los requisitos aplicables  
a los vehículos según las reglamentaciones federales,  
estatales o locales que se encuentren en vigencia.  
Cualquier autorización o modificación que se deba  
j.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5  
minutos antes de guardarla.  
4
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
 
realizar, por ejemplo, en relación con luces traseras, etc., es  
responsabilidad exclusiva del comprador. Si en su estado  
se exige una “Declaración de Origen”, consulte con su  
distribuidor local.  
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio  
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas  
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no  
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse  
accidentes, lesiones o la muerte.  
16. No remolque la máquina por encima de las 45 mph.  
17. Vea la sección ‘Transporte de la máquina rompe troncos’ de  
este manual para consultar las instrucciones de remolque  
adecuadas después de haber cumplimentado todos los  
requisitos federales, locales o estatales.  
Amortiguador de chispas  
ADVERTENCIA:ESTA máquina está equipada  
con un motor de combustión interna y no debe ser  
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,  
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el  
sistema de escape del motor esté equipado con un  
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales correspondientes (en caso de  
haber).  
Mantenimiento y almacenamiento  
1.  
Detenga el motor, desconecte la bujía y haga masa contra  
el motor antes de limpiar o inspeccionar la máquina.  
2.  
Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico  
antes de reparar o ajustar los accesorios, mangueras, tubos  
u otros componentes del sistema.  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado  
de California las medidas anteriormente mencionadas son  
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos  
de California). Es posible que existan leyes similares en otros  
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador  
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores  
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el  
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,  
Ohio 44136-0019.  
3.  
Para evitar incendios, limpie la suciedad y grasa de las áreas  
del motor y del silenciador. Si el motor está equipado con  
un silenciador con amortiguador de chispas, límpielo e  
inspecciónelo regularmente según las instrucciones de los  
fabricantes. Reemplácelo si está dañado.  
4.  
5.  
Periódicamente controle que todas las tuercas y pernos,  
abrazaderas de mangueras y accesorios hidráulicos estén  
ajustados, para verificar que el equipo se encuentra en  
condiciones de trabajo seguras.  
Controle todos los protectores y escudos de seguridad  
para verificar que se encuentren en posición adecuada.  
Nunca opere la máquina si se han retirado los protectores o  
escudos de seguridad u otros dispositivos de protección.  
6.  
7.  
La válvula de descarga de presión viene preconfigurada de  
fábrica. No la ajuste.  
No intente nunca mover la máquina en terreno en  
pendiente o desparejo sin un vehículo de remolque o sin  
ayuda adecuada.  
8.  
Por su seguridad, cambie todas las piezas dañadas o  
desgastadas inmediatamente utilizando únicamente  
equipo del fabricante original (‘OEM’). “La utilización de  
piezas que no cumplen con las especificaciones de equipos  
originales puede tener como resultado un rendimiento  
inadecuado y puede poner en riesgo la seguridad”.  
9.  
No modifique esta máquina de ningún modo; si se realizan  
modificaciones tales como agregado de una cuerda o  
alargador a la manija de control, o el aumento del ancho o  
la altura de la cuña, se pueden producir lesiones personales  
graves.  
10. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia  
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),  
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años  
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil  
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar  
ADVERTENCIA: Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,  
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
5
 
Símbolos De Seguridad  
Esta página representa y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Leído, entienda, y siga todas las  
instrucciones en la máquina antes de procurar montar y funcionar.  
Símbolo  
Descripción  
LEA EL MANUAL(S) DEL OPERADOR  
leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y  
funcionar  
ADVERTENCIA— MACHACAMIENTO DE PELIGRO  
Mantenga las manos ausentes de la cuña, placa de extremo, parta en parte las piezas de  
madera y móviles.  
PERSONAS PRESENTES  
Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 10 pies lejos.  
SOLO OPERADOR  
Solamente una persona debe funcionar la máquina a la vez. El adulto que carga y el registro  
de los asimientos deben ser el quién funciona la manija de control.  
ADVERTENCIA— LÍQUIDO PRESURIZADO  
Nunca compruebe para saber si hay escapes de la manguera con sus manos. El líquido de  
alta presión puede escaparse a través de un perno escape del agujero y causar lesión seria  
pinchando la piel y causando el envenenamiento de sangre.  
PROTECCIÓN DE OJO  
Use siempre las gafas de seguridad o los anteojos de seguridad al funcionar esta máquina.  
ADVERTENCIA— CUÑA MÓVIL  
Mantenga las manos ausentes de cuña y de piezas móviles.  
¡ADVERTENCIA! Su Responsabilidad—Restringe el uso de esta máquina del poder a personas que leen,  
comprenden y siguen las advertencias y las instrucciones en este manual y en la máquina.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
6
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
 
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja  
Una máquina rompe troncos  
Un Manual del operador  
Un Manual del operador del motor  
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al  
desembalar esta máquina. Algunos componentes  
son muy pesados y es necesario que colaboren  
varias personas o que se use equipo de  
manipulación mecánico.  
Colocación de la lengüeta  
1.  
Con la máquina rompe troncos fija en posición vertical, retire  
los dos pernos hexagonales y las tuercas hexagonales del  
soporte del tanque. Vea la Fig. 3-2.  
NOTA: Las referencias que contiene este manual sobre los lados  
derecho o izquierdo de la máquina rompe troncos se hacen  
observando la misma desde la posición de operación. Si existiera  
alguna excepción, la misma será especificada.  
Lengüeta  
Tuercas hexagonales  
Montaje  
Colocación del gato  
1.  
Quite los cuatro cerrojos del hexagonales y cierre tuercas  
para asegurar el soporte ajustable de gato del paquete de  
hardware.  
Ménsula del  
Tanque  
Corchetes Crecientes  
Tuercas de la  
Cerradura  
Pernos  
hexagonales  
Figura 3-2  
2.  
Alinee los orificios de la lengüeta con los orificios del  
soporte del tanque y fíjela con los elementos de ferretería  
que se acaban de retirar. Vea la Fig. 3-2.  
NOTA: La manguera de alta presión, que se extiende  
desde la bomba de engranaje hasta la parte inferior de la  
válvula de control, debe estar por encima del montaje de  
la lengüeta. Consulte la Sección 9 (Ilustración de Lista de  
Partes) si no está seguro de cuál es la manguera de alta  
presión.  
Cerrojos del  
Hexagonales  
Figura 3-1  
2.  
Coloque el soporte ajustable de gato en medio camino entre  
corchete de apoyo/picaporte de rayo y fin de lengua. Vea  
Fig. 3-1.  
3.  
Inserta los cerrojos del hexagonales por hoyos primeros en  
el soporte de gato que monta corchetes y hoyos en el  
soporte ajustable de gato. Asegure con las tuercas de la  
cerradura.  
4.  
5.  
Inserta los cerrojos del hexagonales por los hoyos  
superiores en el fondo de los corchetes crecientes y  
el soporte ajustable de gato. Asegure con tuercas de  
cerradura.  
El soporte ajustable del gato es levantado girando la  
manivela a la derecha y bajado girando a la izquierda.  
7
 
3.  
4.  
5.  
Desconecte el bastidor de troncos de la vigueta al costado  
de la válvula de control. Vea la Fig. 3-5.  
Conexión del cilindro a la vigueta  
La máquina rompe troncos se envía con la vigueta en posición  
vertical.  
Bastidor de troncos  
1.  
Tire hacia afuera del bloqueo de vigueta vertical, rótelo hacia  
atrás y gire la vigueta a la posición horizontal hasta que  
quede trabada. Vea la Fig. 3-3.  
Bloqueo  
de la viga  
vertical  
Tornillos  
Figura 3-5  
Levante y deslice el cilindro hacia arriba hasta el tope de la  
vigueta y dentro de los soportes soldados. Vea la Fig. 3-6.  
Figura 3-3  
Cilindro  
2.  
Desconecte el liberador del soporte soldado de vigueta  
retirando los seis tornillos hexagonales. Vea la Fig. 3-4.  
Tornillos de Cabeza  
Hexagonal  
Ménsulas  
Soldadas  
Dislodger  
Tornillos  
de Cabeza  
Hexagonal  
Figura 3-6  
Coloque el liberador por encima del montaje de la cuña  
y fíjelo en los soportes soldados con los elementos de  
ferretería retirados previamente.  
Figura 3-4  
NOTA: Una vez apretados los seis tornillos hexagonales,  
puede haber una pequeña separación entre el liberador y  
los soportes soldados. Esta separación es normal.  
6.  
7.  
Vuelva a colocar el bastidor de troncos al costado de la  
vigueta con la válvula de control, alineando los extremos  
del bastidor con las bridas de la vigueta.  
Haga rodar la máquina rompe troncos fuera de la parte  
inferior de la caja.  
8
se c c ió n 2 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
 
4.  
5.  
Controle el nivel de líquido con la varilla de nivel. Vea la  
Figura 3-7. No llene el depósito en exceso.  
Configuración  
Llenado de gasolina y aceite  
Realice el mantenimiento del motor con gasolina y aceite como  
se explica en el manual del motor que se entregó con la máquina  
rompe troncos. Lea las instrucciones con atención.  
Vuelva a colocar la varilla de nivel venteada y apriétela bien  
hasta que el tope de las roscas quede al ras del tope del  
tubo.  
6.  
Desconecte la bujía y cebe la bomba tirando del arrancador  
de retroceso hasta el máximo. Repita este paso  
aproximadamente 10 veces.  
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar  
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable  
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca  
agregue combustible a la máquina en interiores ni  
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.  
7.  
8.  
9.  
Vuelva a conectar el cable de la bujía y arranque el motor  
según las instrucciones de la sección Funcionamiento.  
Use la manija de control para enganchar la cuña en la  
posición de extensión máxima. Luego retraiga la cuña.  
NOTA: Su divisor del registro se envía con aceite del motor  
en el motor. Usted DEBE controlar el nivel de aceite antes de  
hacer funcionar la máquina. Tenga cuidado de no llenar en  
exceso. Se puede agregar gasolina al motor cuando la máquina  
rompe troncos se encuentra en posición horizontal o vertical.  
Sin embargo, hay menos obstrucciones cuando la unidad se  
encuentra en posición vertical.  
Vuelva a llenar el tanque según lo especificado en la varilla de  
nivel.  
NOTA: La falta de llenado del tanque anula la garantía de la  
unidad.  
1.  
Extienda y retraiga la cuña 12 ciclos completos para  
eliminar el aire atrapado en el sistema (el sistema es  
“autopurgante”).  
Preparación de la máquina rompe troncos  
1.  
Lubrique el área de la vigueta donde se desplazará la cuña  
de corte con aceite de motor. No use grasa.  
2.  
Vuelva a llenar el depósito dentro del rango que figura en la  
varilla de nivel.  
2.  
Retire la varilla del depósito venteada que se encuentra en  
frente del motor, sobre el tanque de depósito. Vea la Fig.  
3-7.  
NOTA: Parte del líquido puede rebasar el tapón de cierre de  
la tubería de ventilación ya que el sistema genera calor y el  
líquido se expande y busca un nivel balanceado.  
Presión de los neumáticos  
Palillo  
de la  
inmersión  
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. En  
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada  
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los  
neumáticos.  
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un  
reborde puede causar que el montaje de  
neumático/llanta explote con una fuerza suficiente  
como para causar lesiones graves.  
Tanque  
del depósito  
Figura 3-7  
NOTA: La máquina rompe troncos había sido enviado  
y preparado con el líquido hidráulico en el tanque del  
depósito. Sin embargo, usted DEBE controlar el nivel de  
fluido antes de ponerla en funcionamiento. Si no está lleno,  
realice los siguientes pasos:  
3.  
Llene el tanque del depósito con líquido hidráulico  
aprobado que incluye el líquido para transmisiones  
automáticas Dexron® III / Mercon® o un aceite hidráulico  
AW de peso 10.  
¡ADVERTENCIA! Gran parte del líquido original se  
ha desplazado en el cilindro y las mangueras.  
Asegúrese de volver a llenar el depósito para evitar  
que se dañe la bomba hidráulica.  
se c c ió n 2 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
9
 
Controles y Características  
4
Manija  
de  
Liberador de  
la madera  
Cilindro  
control  
Cuña  
Bloqueo  
de la viga  
horizontal  
Lengüeta  
Montaje de la vigueta  
Bastidor  
de troncos  
Gato  
Vertical Vigueta Tuerca  
Luz trasera  
Figura 4-1  
Controles del motor  
Consulte el manual del motor adjunto para ver la ubicación y el  
funcionamiento de los controles del motor.  
Liberador de la madera  
El liberador de madera está diseñado para sacar de la cuña  
la madera parcialmente cortada. Esto puede suceder cuando  
se corta madera de gran diámetro o que ha sido cortada  
recientemente.  
Bloqueos de las vigas  
Estas dos trabas, como su nombre lo indica, se usan para ajustar  
la vigueta en posición horizontal o en posición vertical. La traba  
de la vigueta vertical está ubicada sobre la ménsula de los  
depósitos. El bloqueo de la vigueta horizontal está ubicado sobre  
el soporte del sujetador de la vigueta.  
Manija de control  
La manija de control se usa para mover la cuña hacia arriba y  
hacia abajo para cortar madera.  
Cuña  
Manija de control  
La cuña se usa para cortar la madera.  
La manija de control tiene tres posiciones: Hacia adelante,  
neutral, y marcha atrás Consulte la Sección de Funcionamiento  
para más instrucciones.  
Lengüeta  
La lengüeta se usa para acoplar a un vehículo de remolque para  
transporte.  
10  
 
Funcionamiento  
5
Encendido del motor  
Detención del motor  
¡ADVERTENCIA! Lea, comprenda y siga todas  
las instrucciones y advertencias que aparecen en la  
máquina y en este manual antes de operarla.  
1.  
Mueva la palanca de la estrangulación a la posición de  
reposo.  
2.  
Dé vuelta a la válvula del combustible a la posición de  
reposo.  
¡ADVERTENCIA! Use guantes de trabajo de cuero,  
zapatos de seguridad, protección auditiva y anteojos  
de seguridad cuando opere la máquina rompe  
troncos. Asegúrese de estar bien parado.  
Uso de la máquina rompe troncos  
1.  
Coloque el rompe troncos sobre una superficie seca y  
nivelada y apague el motor.  
Antes de cada uso  
2.  
Coloque la vigueta ya sea en posición horizontal o vertical  
y trábela en su lugar con la varilla de seguridad.  
1.  
Con el cable de bujía desconectado, retire la varilla de  
nivel y verifique el nivel de fluido hidráulico. Los líquidos  
aprobados incluyen el líquido de la transmisión automática  
de Dexron® III/Mercon®, Favorable-Se mezclan, Aceite  
hidráulico AW-32 o un aceite hidráulico del AW de 10 pesos.  
NOTA: Tenga cuidado cuando eleve o baje la vigueta dado  
que es bastante pesada. Asegúese de mantener las manos  
tan lejos como sea posible de los puntos de apriete.  
2.  
Revise el nivel de aceite del motor. Agregue líquido de ser  
necesario.  
3.  
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la  
siguiente manera:  
3.  
Cargue gasolina si es necesario.  
a. Tire del bloqueo de vigueta horizontal para liberar la  
vigueta y girar la vigueta a la posición vertical.  
4.  
Lubrique el frente, los lados, y el trasero del faceand de  
la viga adonde la cuña que parte resbalará con aceite de  
motor. No utilice la grasa. Cerciórese de lubricar el frente y  
la parte posteriora de la cara de la viga.  
b. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del  
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la  
vigueta. Vea la Fig. 5-1.  
5.  
Conecte el cable de la bujía a la misma.  
Encendido del motor  
1.  
Conecte el cable de la bujía a la misma. Asegúrese de que  
el capuchón metálico sobre el extremo del cable de la bujía  
de encendido está bien sujeto sobre la punta metálica de  
la bujía.  
2.  
3.  
4.  
Mueva la válvula de combustible a la posición ON  
(activada).  
2
Mueva la palanca de la estrangulación a la posición de  
reposo.  
Tome la manija del arrancador y tire de la cuerda hacia  
afuera lentamente hasta que el motor inicie el ciclo de  
compresión (la cuerda tirará un poco más fuerte en este  
punto).  
1
5.  
Tire de la cuerda con un golpe rápido de todo el brazo.  
Apriete bien la manija del arrancador. Deje que la cuerda  
se enrolle lentamente. Repita hasta que el motor esté en  
marcha.  
Bloqueo de la viga vertical  
Figura 5-1  
6.  
7.  
Una vez que se haya puesto en marcha el motor, mueva la  
palanca del cebador a la posición OFF (apagado). Coloque  
la palanca del regulador en la velocidad deseada.  
En clima frío, mueva la cuña hacia arriba o hacia abajo entre  
6 y 8 veces para hacer circular el líquido hidráulico.  
¡ADVERTENCIA! Cuando arranca un motor  
caliente, el silenciador y las áreas que lo rodean  
están calientes y pueden causar quemaduras. No los  
toque.  
11  
 
c. Párese delante de la unidad para operar la manija de  
6.  
7.  
Para estabilizar el tronco, coloque la mano solamente a los  
lados del tronco.  
control y estabilizar la madera. Vea la Fig. 5-2.  
¡ADVERTENCIA! Nunca coloque la mano en el  
extremo entre el tronco y la cuña de corte.  
La manija de control debe ser estabilizada y operada  
únicamente por un adulto, de modo que el operador tenga  
el control total del tronco y la cuña de corte.  
8.  
9.  
Mueva la manija de control HACIA ADELANTE o HACIA  
ABAJO para cortar la madera.  
Suelte la manija de control para detener el movimiento de  
la cuña.  
10. Mueva la manija de control HACIA ATRÁS o HACIA ARRIBA  
para que regrese la cuña.  
11.  
Para sacar de la cuña la madera parcialmente cortada,  
coloque la manija de control en la posición REVERSE  
(retroceso) hasta que la cuña sea replegada totalmente  
para permitir que la parte de la madera cortada haga  
contacto con el liberador de madera.  
¡ADVERTENCIA! No utilice nunca las manos para  
sacar de la cuña la madera parcialmente cortada. Los  
dedos pueden quedar atrapados entre la madera  
cortada.  
Figura 5-2  
4.  
Para colocar la vigueta en la posición vertical proceda de la  
siguiente manera:  
12. Una vez extraída de la cuña mediante el uso del liberador  
de madera, corte madera desde extremo opuesto o en otra  
ubicación.  
a. Tire del bloqueo de vigueta vertical hacia afuera  
y rótelo hacia abajo. Baje la vigueta a la posición  
horizontal.  
Transporte de la máquina rompe troncos  
b. Para trabar la vigueta en posición vertical, tire del  
bloqueo de vigueta vertical y gírelo para ajustar la  
vigueta. Vea la Fig. 5-3.  
NOTA: Siempre gire la válvula de combustible a la posición OFF  
(apagado) antes de transportar la máquina rompe troncos.  
1.  
Baje la vigueta a la posición horizontal. Asegúrese de que  
la vigueta esté trabada firmemente con el bloqueo de  
vigueta horizontal.  
2.  
Retire la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla del  
gato.  
3.  
Sostenga la lengüeta y gire el gato hacia arriba contra la  
lengüeta. Vea la Fig. 5-4.  
Abrazadera de  
resorte  
1
2
Bloqueo de la viga horizontal  
Figura 5-3  
Chaveta de  
horquilla  
c. Párese detrás del tanque de depósito para operar la  
manija de control y estabilizar la madera.  
4.  
5.  
Trabe las dos ruedas por delante y por detrás.  
Gato  
Coloque el tronco contra la placa del extremo y solamente  
corte la madera en la dirección de la veta.  
Figura 5-4  
12  
se c c ió n 5— funci O naM i e ntO  
 
4.  
5.  
Fije con la abrazadera de resorte y la chaveta de horquilla  
retiradas previamente. Vea la Fig. 5-4.  
Nunca:  
1.  
Use la máquina cuando el líquido está a temperatura  
inferior a 20ºF o superior a 150ºF.  
Sujete el enganche acoplador a una bola clase I o superior  
de 2” en un vehículo de remolque; trábelo firmemente.  
2.  
Use un acoplamiento de motor/bomba sólido.  
a. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula,  
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido contrario a  
las agujas del reloj.  
3.  
Opere a través de la válvula de descarga durante períodos  
prolongados.  
4.  
Intente ajustar los valores de la válvula de descarga o de  
seguridad sin manómetros.  
b. Si el enganche acoplador no se ajusta sobre la rótula,  
gire la tuerca de ajuste un giro en sentido de las  
agujas del reloj. Luego vuelva a verifique a ajuste  
según sea necesario.  
5.  
6.  
7.  
Opere si hay aire en el sistema hidráulico.  
Use cinta de Teflón en los accesorios hidráulicos.  
Intente cortar la madera en sentido transversal a la veta.  
6.  
Conecte las cadenas de seguridad al vehículo de remolque.  
¡ADVERTENCIA! No remolque a velocidad  
superior a 45 millas por hora, y verifique los  
requisitos locales, estatales y federales antes de  
realizar el remolque en cualquier ruta pública.  
8.  
Intente utilizar las manos para sacar de la cuña la madera  
parcialmente cortada. Retraiga totalmente la cuña para  
liberar la madera con el liberador de madera.  
NOTA: Sea precavido cuando de marcha atrás. El uso de un  
observador fuera del vehículo es recomendable.  
Consejos de operación  
Siempre:  
1.  
Use líquido limpio y controle el nivel de líquido  
regularmente.  
2.  
Use un líquido hidráulico aprobado. Entre los líquidos  
aprobados se incluyen el líquido para transmisiones  
automáticas Dexron® III / Mercon® o un aceite hidráulico  
AW de peso 10.  
3.  
4.  
5.  
Use un filtro (límpielo o cámbielo regularmente).  
Use una tapa de respiradero sobre el depósito de líquido.  
Asegúrese de que la bomba esté montada y alineada  
adecuadamente.  
6.  
Use un acoplamiento tipo “araña” flexible entre los ejes de  
accionamiento de la bomba y el motor.  
7.  
8.  
9.  
Mantenga las mangueras limpias y destapadas.  
Purgue el aire de las mangueras antes de usarlas.  
Enjuague y limpie el sistema hidráulico antes de volver a  
arrancar la máquina después del mantenimiento.  
10. Use “lubricante para caños” en todos los accesorios  
hidráulicos.  
11. Deje que el motor se caliente antes de cortar madera.  
12. Cebe la bomba antes del arranque inicial, haciendo  
funcionar el motor con la bujía desconectada (si esto no se  
realizó en fábrica).  
13. Corte la madera únicamente siguiendo la veta (es decir, en  
sentido longitudinal).  
se c c ió n 5— funci O naM i e ntO  
13  
 
Mantenimiento y Ajustes  
6
3.  
4.  
Deje que el líquido drene en un recipiente adecuado.  
¡ADVERTENCIA! Siempre detenga el motor,  
desconecte el cable de la bujía y haga masa contra el  
motor antes de realizar cualquier ajuste. Utilice siempre  
anteojos de seguridad durante el funcionamiento o  
mientras ajusta o repara este equipo.  
Reinserte el filtro y vuelva a llenar el depósito con tres (3)  
galones de aceite. Entre los líquidos aprobados se incluyen  
el líquido para transmisiones automáticas Dexron® III /  
Mercon® o un aceite hidráulico AW de peso 10.  
Siempre mantenga el nivel de líquido dentro del rango  
especificado en la varilla indicadora. Cuando controle el fluido,  
siempre asegúrese de apretar la varilla indicadora de nivel hasta  
que el tope de la rosca quede al ras del tope del tubo.  
Mantenimiento  
Motor  
Consulte el manual de operación del motor embalado con la  
máquina para ver el mantenimiento del motor.  
NOTA: Siempre deseche el líquido hidráulico y el aceite  
de motor usados únicamente en centros de reciclaje  
aprobados.  
Presión de los neumáticos  
La presión de operación máxima recomendada es 30 psi. Bajo  
ninguna circunstancia supere la presión en psi recomendada  
por el fabricante. Mantenga la misma presión en todos los  
neumáticos.  
Los contaminantes que se encuentran en el líquido pueden  
dañar los componentes hidráulicos. Se recomienda enjuagar el  
tanque de depósito y las mangueras con keroseno cada vez que  
se realiza el servicio del tanque, de la bomba hidráulica o de la  
válvula. Comuníquese con un distribuidor de servicio autorizado.  
¡ADVERTENCIA! Una presión excesiva al pisar un  
reborde puede causar que el montaje de  
neumático/llanta explote con una fuerza suficiente  
como para causar lesiones graves. Consulte la pared  
lateral del neumático para ver la presión  
recomendada.  
Filtro hidráulico  
Cambie el filtro hidráulico cada 50 horas de funcionamiento. Use  
únicamente un filtro hidráulico de 10 micrones. Haga el pedido  
del número de pieza 723-0405.  
Vigueta y cuña de corte  
Fluido hidráulico  
Controle el nivel de fluido hidráulico del depósito de la máquina  
rompetroncos antes de usarla. Siempre mantenga el nivel de  
líquido dentro del rango especificado en la varilla indicadora.  
Lubrique la tapa, los lados y el fondo de la viga y donde  
viene en contacto con la cuña que parte con aceite de  
motor antes de cada uso.  
Asegúrese de reajustar los pernos de ajuste para que la  
cuña se mueva libremente, pero sin que quede excesivo  
espacio entre la placa de la cuña y la vigueta.  
Cambie el líquido hidráulico del depósito cada 100 horas de  
funcionamiento. Siga los pasos que aparecen a continuación.  
1.  
Desconecte la manguera de succión del fondo del tanque  
de depósito.  
Abrazaderas de la manguera  
Antes de cada uso, controle las abrazaderas de la  
manguera de succión (acopladas del lado de la bomba)  
para verificar que estén ajustadas. Controle las abrazaderas  
de la manguera de retorno por lo menos una vez por  
temporada.  
2.  
Con mucho cuidado desenrosque el filtro de entrada y  
límpielo con aceite penetrante. Vea la Fig. 6-1.  
Ajustes  
Elevación y descenso de la vigueta  
Use la manija de control para deslizar la cuña hacia arriba y hacia  
abajo de la vigueta de 6 a 8 veces para hacer circular el fluido  
hidráulico, de modo que se caliente y diluya el fluido. Coloque la  
máquina rompetroncos en una superficie firme y nivelada.  
Para levantar la vigueta a los efectos de operar de forma vertical:  
1.  
Tire del bloqueo de vigueta horizontal sobre la lengüeta.  
2.  
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la  
vigueta.  
Manguera de  
succión  
3.  
Mueva la vigueta a la posición vertical. Fíjela con el  
bloqueo de vigueta sobre el montaje del tanque de  
depósito.  
Filtro de  
entrada  
¡ADVERTENCIA! Use siempre la máquina  
rompetroncos en posición vertical cuando corta  
troncos pesados.  
Figura 6-1  
14  
 
Para bajar la vigueta:  
Almacenamiento fuera de temporada  
Si el rompetroncos no se usa por más de 30 días, prepárelo para  
1.  
2.  
3.  
Tire del bloqueo de vigueta vertical sobre el tanque de  
depósito.  
su almacenamiento de la siguiente manera:  
Gire el bloqueo de vigueta hacia abajo para liberar la  
vigueta.  
¡ADVERTENCIA! Nunca almacene la máquina con  
combustible en el tanque en un área del edificio  
donde los vapores puedan alcanzar una llama  
expuesta o chispas, o donde existan fuentes de  
ignición, tales como calentadores de agua,  
calefactores de ambientes, hornos, secadoras de  
ropa, estufas, motores eléctricos, etc.  
Con mucho cuidado tire hacia atrás sobre la vigueta y  
bájela a la posición horizontal. El bloqueo de vigueta  
horizontal se bloquea automáticamente.  
Montaje de la cuña  
A medida que se produce el desgaste normal y se genera juego  
excesivo entre la cuña y la vigueta, ajuste los pernos laterales  
del montaje de la cuña para eliminar el espacio excesivo entre la  
cuña y la vigueta.  
1.  
Limpie a fondo la máquina rompetroncos.  
NOTA: No se recomienda utilizar una limpiadora a presión  
o manguera de jardín para limpiar su unidad. Pueden  
producir daños a los cojinetes o al motor. El uso de agua  
acortará la vida útil de la máquina y reducirá su capacidad  
de servicio.  
1.  
Afloje las contratuercas de los dos pernos de ajuste que se  
encuentran a los costados de la cuña. Vea la Fig. 6-2.  
1.  
Limpie la unidad con un trapo embebido en aceite para  
evitar la formación de óxido, especialmente en la cuña y la  
vigueta.  
Tuerca de  
seguridad  
2.  
Vacíe el tanque de combustible. Drene siempre el  
combustible dentro de un recipiente aprobado y al aire  
libre, lejos de cualquier llama expuesta. Asegúrese de que  
el motor esté frío antes de drenar el combustible. No fume  
mientras trabaja con combustible.  
Cuña  
Contratuerca  
3.  
Encienda el motor y déjelo funcionar hasta que las líneas  
de combustible y el carburador estén vacíos.  
Gib  
4.  
Retire la bujía de encendido. Sosteniendo un trapo sobre  
el orificio del cilindro, vierta aproximadamente 1⁄2 onza  
(una cucharada, más o menos) de aceite para motor en el  
cilindro y dé marcha al motor lentamente para distribuir el  
aceite ⁄.  
Perno de ajuste  
5.  
6.  
7.  
Vuelva a colocar la bujía.  
No guarde gasolina de una temporada a la otra.  
Tuerca de  
seguridad  
Reemplace el recipiente de gasolina si comienza a oxidarse.  
La presencia de óxido o polvo en la gasolina causa  
problemas.  
Figura 6-2  
2.  
Gire los pernos de ajuste hacia adentro hasta que  
queden ajustados y luego llévelos hacia atrás lentamente  
(aproximadamente 1-22 giros) hasta que la cuña se deslice  
sobre la vigueta.  
8.  
Almacénela en un área despejada y seca. No la almacene  
cerca de productos corrosivos como por ejemplo  
fertilizantes.  
NOTA: Si la almacena en un galpón de depósito mal  
ventilado o metálico, asegúrese de realizarle un  
tratamiento anti-oxidante al equipo cubriéndolo con aceite  
ligero o silicona.  
3.  
Vuelva a apretar las contratuercas con firmeza contra el  
lado de la cuña para fijar los pernos de ajuste en su lugar.  
Ajuste del retenedor  
Periódicamente retire y cambie los “retenedores” (separadores)  
entre el montaje de la cuña y el contraplato.  
NOTA: Los retenedores se pueden rotar y/o girar para un  
desgaste parejo.  
1.  
Afloje las tuercas de seguridad que se encuentran debajo  
de cada contraplato y deslice los retenedores hacia afuera.  
Vea la Fig. 6-2.  
2.  
Gire o cambie los retenedores.  
3.  
Vuelva a montar el contraplato y ajústelo con las tuercas de  
seguridad.  
4.  
Vuelva a ajustar los pernos que se encuentran del lado del  
montaje de la cuña.  
se c c ió n 6— Ma n t e n iM ie n t O y aj u s t e s  
15  
 
Servicio  
7
7.  
Instale el medio acoplamiento de la bomba y ajústelo  
Acoplador flexible de la bomba  
sobre el eje de la bomba. Gire el medio acoplamiento hasta  
que el tornillo de fijación quede de frente a la abertura del  
protector. No apriete el tornillo de fijación.  
El acoplador flexible de la bomba es una pieza de sujeción  
“araña” de nylon ubicada entre la bomba y el eje del motor. El  
acoplador se endurece y deteriora con el transcurso del tiempo.  
Cambie el acoplador si detecta vibración o ruido provenientes  
del área que se encuentra entre el motor y la bomba. Si el  
acoplador falla completamente, experimentará pérdida de  
potencia.  
8.  
9.  
Instale la “araña” de nylon en el medio acoplamiento del  
motor.  
Alinee el medio acoplamiento de la bomba con la  
“araña” de nylon girando el motor mediante la manija del  
arrancador. Deslice el medio acoplamiento en su lugar  
mientras guía los tres pernos de montaje en los orificios del  
soporte de la bomba.  
NOTA: Nunca golpee el eje del motor de ningún modo, ya que el  
golpe causará daño permanente al motor.  
1.  
Retire las tres tuercas que ajustan la bomba al protector del  
acoplamiento. Hay dos tuercas en las esquinas de abajo y  
una en el centro, arriba. Vea la Fig. 7-1.  
10. Sujete con las tuercas extraídas anteriormente.  
11. Ajuste el espacio/la separación entre .010” y .060”  
entre la “araña” de nylon y el medio acoplamiento del  
motor deslizando un calibrador de separación o una  
cubierta de cerillas de papel entre la “araña” de nylon y  
el medio acoplamiento de motor y moviendo el medio  
acoplamiento de la bomba según sea necesario. Ajuste  
el medio acoplamiento de la bomba con el tornillo de  
fijación. Vea la Fig. 7-1.  
Tornillo  
hexagonal  
NOTA: Asegúrese de lograr un espacio/separación  
adecuados antes de apretar los tornillos de fijación.  
Flexible  
Bomba  
12. Vuelva a conectar la bujía.  
Tornillo de  
Acoplador  
fijación  
Vista lateral - Acoplador  
.0600  
.0100  
Tuerca de seguridad  
con brida  
Figura 7-1  
2.  
Retire la bomba.  
3.  
Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera  
que haga masa contra el motor tirando de la cuerda de  
arranque.  
4.  
Rote el motor tirando lentamente de la manija del  
arrancador hasta que el tornillo de fijación de medio  
acoplamiento del motor quede a la vista. Afloje el  
tornillo de fijación con una llave Allen y deslice medio  
acoplamiento hacia afuera del eje del motor.  
5.  
6.  
Afloje el tornillo de fijación de medio acomplamiento de la  
bomba y retire medio acoplamiento.  
Deslice el medio acomplamiento nuevo del motor en el  
eje del mismo hasta que el extremo del eje quede al ras  
de la parte interna del medio acoplamiento. (Debe haber  
espacio entre el extremo del soporte del motor y el medio  
acoplamiento). Apriete el tornillo de fijación.  
16  
 
Solución de Problemas  
8
Problema  
Causa  
Solución  
El motor no arranca  
1. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
1. Conecte el cable a la bujía.  
2. El depósito de combustible está vacío o el  
combustible se ha echado a perder.  
2. Llene el tanque con gasolina limpia y nueva.  
3. Ponga el obturador en la posición CHOKE  
3. El cebador no está en la posición CHOKE (cebador).  
(obturador).  
4. La bujía no funciona correctamente.  
4. Limpie, ajuste la separación, o cambie la bujía.  
5. Limpie la línea del combustible.  
5. La línea del combustible está bloqueada.  
6. La palanca de control del regulador no está en la  
posición de arranque correcta.  
6. Mueva la palanca del regulador a la posición FAST  
(velocidad rápida).  
El motor funciona de manera  
errática  
1. La unidad está funcionando con el cebador  
1. Mueva la palanca del obturador a la posición OFF  
(CHOKE) activado.  
(apagado).  
2. El cable de la bujía está flojo.  
2. Conecte y ajuste el cable de la bujía.  
3. La línea del combustible está tapada o el  
3. Limpie la línea de combustible; llene el tanque con  
combustible se ha echado a perder.  
gasolina limpia y nueva.  
4. Agua o suciedad en el sistema de combustible.  
4. Vacíe el tanque de combustible. Vuelva a llenar el  
tanque con combustible nuevo.  
5. El filtro de aire está sucio.  
5. Limpie o cambie el filtro de aire.  
6. El carburador no está bien regulado.  
1. El nivel de aceite del motor está bajo.  
2. El filtro de aire está sucio.  
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
1. Llene el cárter con aceite adecuado.  
2. Limpie o cambie el filtro de aire.  
El motor recalienta  
3. El carburador no está bien regulado.  
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
La varilla del cilindro no se  
mueve  
1. El eje de accionamiento está roto.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Se han dejado los tapones de envío en las  
mangueras hidráulicas.  
2. Desconecte las mangueras hidráulicas, retire los  
tapones colocados para el envío, vuelva a conectar  
las mangueras.  
3. Los tornillos de fijación del acoplamiento no están  
3. Consulte la Sección de Mantenimiento para  
ajustados adecuadamente.  
corregir el ajuste.  
4. El acoplamiento del eje está flojo.  
4. Corrija la alineación del motor/la bomba según sea  
necesario.  
5. Hay partes de los engranajes dañadas.  
6. La válvula de descarga está dañada.  
7. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.  
8. El nivel de aceite es incorrecto.  
5. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
7. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.  
8. Revise el nivel de aceite.  
9. La válvula direccional está dañada.  
10. La válvula direccional está bloqueada.  
9. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
10. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.  
17  
 
Problema  
Causa  
Solución  
Velocidad lenta del eje del  
cilindro durante la extensión o  
retracción.  
1. Hay partes de los engranajes dañadas.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.  
2. Asegúrese de que las mangueras de entrada de  
la bomba estén despejadas y sin bloqueos; use  
mangueras de entrada cortas, de diámetro grande.  
3. Velocidad del motor lenta.  
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
5. Revise el nivel de aceite.  
4. La válvula de descarga está dañada.  
5. El nivel de aceite es incorrecto.  
6. El aceite está contaminado.  
6. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.  
7. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
7. La válvula direccional tiene pérdidas internas.  
8. El cilindro está dañado internamente.  
Cilindro con pérdidas  
1. Juntas rotas.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Cilindro ranurado.  
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
El motor funciona pero la  
madera no se corta o se corta  
con demasiada lentitud  
1. La sección de engranajes pequeños está dañada.  
2. La válvula de retención de la bomba tiene pérdidas.  
3. Vacío excesivo en la entrada de la bomba.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
3. Asegúrese de que las mangueras de entrada estén  
despejadas y sin bloqueos.  
4. El nivel de aceite es incorrecto.  
5. El aceite está contaminado.  
4. Revise el nivel de aceite.  
5. Vacíe el aceite, limpie el depósito y vuelva a llenarlo.  
6. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
6. La válvula direccional tiene pérdidas internas.  
7. Sobrecarga de cilindro.  
7. No intente cortar madera en sentido transversal a  
la veta.  
8. El cilindro está dañado internamente.  
8. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
El motor se detiene mientras  
está cortando  
1. Baja potencia/motor débil.  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Sobrecarga de cilindro.  
2. No intente cortar madera en sentido transversal  
a la veta o consulte al distribuidor de servicio  
autorizado.  
El motor no gira o se detiene en  
condiciones de carga baja  
1. Alineación incorrecta del motor/la bomba.  
2. Bomba congelada o atascada.  
1. Corrija la alineación según sea necesario.  
2. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
4. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.  
3. Baja potencia/motor débil.  
4. Las tuberías hidráulicas están bloqueadas.  
5. La válvula direccional está bloqueada.  
1. El eje de accionamiento está roto.  
2. Alineación incorrecta del motor/la bomba.  
3. Hay partes de los engranajes dañadas.  
4. La junta del eje no está bien posicionada.  
5. Respiradero de aceite tapado.  
5. Enjuague y limpie el sistema hidráulico.  
La junta del eje de la bomba  
pierde  
1. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
2. Corrija la alineación según sea necesario.  
3. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
4. Consulte al distribuidor de servicio autorizado.  
5. Asegúrese de que el depósito tenga ventilación  
adecuada.  
18  
se c c ió n 8— sO l u c ió n d e pr O b l e M a s  
 
Notas  
9
19  
 
GARANTÍA LIMITADA DE CUB CADET LLC PARA  
MáqUINAS ROMPETRONCOS Y  
SOPLADORES CON TOBERA DE BARRIDO  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Cub Cadet LLC con  
d. Cub Cadet no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Cub Cadet.  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos, sus posesiones territorios, y por MTD Products Limited con  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o  
sus territorios y posesiones.  
“Cub Cadet” garantiza este producto (excluidas las Piezas con  
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos  
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o  
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos  
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el  
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,  
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,  
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro  
peligro o desastre natural. El daño resultante de la instalación o el  
uso de piezas, accesorios o complementos no aprobados por Cub  
Cadet para usar con el o los productos cubiertos en este manual  
anulará la garantía respecto a cualquier daño resultante.  
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Cub Cadet.  
f. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.  
h. Cub Cadet no garantiza este producto para uso comercial.  
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías  
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito  
determinado, después del período de aplicación de la garantía  
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo  
con su identificación. Ninguna otra garantía expresa, oral o  
escrita, excepto la mencionada anteriormente, extendida por  
personas o personas jurídicas, incluidos los distribuidores o los  
minoristas con respecto a los productos, obligará a Cub Cadet.  
Durante el plazo de la garantía el único recurso es la reparación o  
reemplazo del producto como se indicó anteriormente.  
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de  
defectos en los materiales y mano de obra por un período de treinta  
(30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste  
normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas,  
bolsas para la recolección de residuos, ruedas y neumáticos.  
Las disposiciones incluidas en esta garantía proveen el recurso  
único y exclusivo que surge de las ventas. Cub Cadet no será  
responsable de las pérdidas o los daños incidentales o resultantes,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del pasto, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de  
la garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a  
través de su distribuidor local autorizado para el mantenimiento.  
Para localizar al distribuidor de su zona:  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
En Estados Unidos de América  
Para localizar al distribuidor de su zona, consulte las páginas  
amarillas, o póngase en contacto con Cub Cadet LLC en P.O. Box  
361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-877-282-8684, o  
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto  
del precio de compra del producto vendido. La modificación de las  
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted  
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones  
que sufran usted y sus bienes y/u otras personas y sus bienes como  
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este  
producto.  
En Canadá  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON  
N2G 4J1, llame al 1-800-668-1238 o visite nuestro sitio web en  
Esta garantía limitada alcanza solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes  
casos:  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de  
una jurisdicción a otra.  
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden  
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y  
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.  
b. Las bombas rompetroncos, las válvulas y los cilindros tienen una  
garantía separada de un año.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar comprobante de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como  
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-  
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la  
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al  
uso o exposición.  
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019;Teléfono: 1-877-282-8684  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100086 REV. A  
 

Craftsman Lawn Aerator 486243361 User Manual
Curtis MP3 Player MPK4099UK User Manual
Custom Autosound Manufacturing Satellite TV System USA 630 User Manual
DXG Technology Digital Camera DXG 538 User Manual
Dyson Vacuum Cleaner DC07 User Manual
EVGA Computer Monitor 200 LM 1700 User Manual
Gaggenau Convection Oven BS 474 475 610 User Manual
Garland Oven CPO ED 12H User Manual
Garland Range PS 12 26 User Manual
Global Technology Associates Network Card GB 800 User Manual