Cub Cadet Trimmer CC4165 User Manual

Operator’s Manual  
4-Cycle Gas Trimmer  
CC4165  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
For service call 1-877-282-8684, or 1-800-668-1238 in Canada to  
obtain a list of authorized service dealers near you. For more details  
about your unit, visit our website at www.cubcadet.com.  
If you have difficulty assembling this product or have any questions  
regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please  
call the Customer Support Department.  
DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF  
PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.  
THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.  
OTHER PATENTS PENDING.  
Service on this unit both within and after the warranty period should  
be performed only by an authorized and approved service dealer.  
Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and  
serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy  
the information for future reference.  
Copy the model and parent part number here:  
Copy the serial number here:  
SPARK ARRESTOR NOTE  
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California,  
Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest Land and the state of  
California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and  
Washington require, by law that certain internal combustion engines  
operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a  
spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be  
constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check  
with your state or local authorities for regulations pertaining to these  
requirements. Failure to follow these requirements could subject you to  
liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If  
it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the  
Accessory Part #753-05297 Spark Arrestor Kit.  
TABLE OF CONTENTS  
Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1  
Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Maintenance & Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7  
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING  
WARNING  
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS  
CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE  
CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.  
All information, illustrations, and specifications in this manual are based  
on the latest product information available at the time of printing. We  
reserve the right to make changes at any time without notice.  
In an effort to reduce the impact on the forests,  
and reduce carbon and greenhouse gas  
emissions, MTD is using less paper by reducing  
the text size of this manual.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
PART NO. 769-03279  
(10/07)  
 
KNOW YOUR UNIT  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KNOW YOUR UNIT  
Applications:  
Spark Arrestor  
Spark Plug  
Oil Fill Plug  
Muffler  
• Allow the engine to cool before storing or transporting. Be sure to  
secure the unit while transporting.  
• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent  
unauthorized use or damage, out of the reach of children.  
Cutting grass and light weeds.  
Edging  
Decorative trimming around trees,  
fences, etc.  
Muffler Guard  
Starter Rope  
Grip  
• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep  
handles dry, clean and free from debris. Clean after each use, see  
Cleaning and Storage instructions.  
Shaft Grip  
Primer  
Bulb  
On/Off Stop  
Control  
Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other  
users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Throttle  
Control  
D-Handle  
Air Filter Cover  
Fuel Cap  
This operator's manual describes safety and international symbols and  
pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for  
complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
Shaft Housing  
Indicates danger, warning or caution. May be used in  
conjunction with other symbols or pictographs.  
• WARNING - READ OPERATOR'S MANUAL  
Read the operator’s manual(s) and follow all warnings  
and safety instructions. Failure to do so can result in  
serious injury to the operator and/or bystanders.  
Cutting Attachment  
Shield  
Line Cutting  
Blade  
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause  
severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection  
meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when  
operating this unit. Use a full face shield when needed.  
Cutting Attachment  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
• UNLEADED FUEL  
INSTALL CUTTING ATTACHMENT SHIELD  
Shaft Housing  
Cutting  
Attachment  
Shield  
To prevent serious personal injury,  
WARNING:  
Always use clean, fresh unleaded fuel  
never operate the trimmer without the cutting  
attachment shield in place.  
Shield Mount  
Use the following instructions if the cutting attachment shield on  
your unit is not installed.  
• ON/OFF STOP CONTROL  
1.  
Slide the cutting attachment shield into the shield mount on  
the cutting attachment. Align the screw holes in the shield  
with the holes in the cutting attachment (Fig. 1).  
ON / START / RUN  
Cutting  
Attachment  
Fig. 1  
2.  
3.  
Place a hex lock nut into one of the three recessed holes  
on the top of the cutting attachment shield (Fig 2).  
Install a screw into the hole from the bottom of the cutting  
attachment shield and screw it into the nut installed in step 2  
(Fig. 2). Do not tighten.  
• ON/OFF STOP CONTROL  
Nuts (3)  
OFF or STOP  
Recessed Holes  
4.  
Repeat steps 2 and 3 until all three screws have been  
started, then tighten securely.  
• THROWN OBJECTS AND ROTATING CUTTER CAN  
CAUSE SEVERE INJURY  
Hex Lock  
Nut  
ADJUSTING THE D-HANDLE  
1.  
2.  
Loosen the clamp screws on the handle just enough to move it.  
While holding the unit in the operating position (Fig. 3), move  
the D-handle to the location that provides you the best grip .  
WARNING: Small objects can be propelled at high  
Screws (3)  
speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.  
Fig. 2  
3.  
Tighten the clamp screws evenly, until the D-handle is secure.  
Screws (4)  
Deluxe D-Handle  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders, especially children  
and pets, at least 50 feet (15 m.) from the operating area.  
6 in. (15,24 cm)  
minimum  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler or cylinder. You may get  
burned. These parts get extremely hot from operation.  
When turned off they remain hot for a short time.  
Handle Base  
Fig. 3  
• OIL  
Refer to operator’s manual for the proper type of oil.  
• PRIMER BULB  
Push primer bulb, fully and slowly, 10 times.  
• SHARP BLADE  
WARNING: Sharp blade on cutting attachment shield.  
To prevent serious injury, do not touch the line cutting blade.  
3
 
OIL AND FUEL INFORMATION  
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS  
3.  
4.  
Fully press and release the primer bulb 10 times,  
Stop/ Off (O)  
OVERFILLING THE CRANKCASE WITH OIL MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL  
WARNING:  
Start/ On (I)  
slowly. Some amount of fuel should be visible in the  
primer bulb and fuel lines (Fig. 9). If you can’t see  
fuel in the bulb, press and release the bulb as many  
times as it takes before you can see fuel in it.  
INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and cannot be  
overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See Changing the Oil.  
RECOMMENDED OIL TYPE  
With the unit in the starting position, do not  
squeeze the throttle control (Fig. 10). Pull the  
starter rope out a short distance, until you feel some  
resistance. This is usually around 2-4 inches. Then  
pull the rope smoothly and briskly. Repeat this 5  
times. The engine should start.  
Using the proper type and weight of oil in the crankcase is  
extremely important. Check the oil before each use and  
change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil,  
can cause premature engine wear and failure. Use a high-quality SAE 30  
weight oil of API (American Petroleum Institute) service class SF, SG, SH.  
Throttle  
Control  
Fill Level  
Fig. 8  
Adding Oil to Crankcase: Initial Use  
IF COLD... For cold weather conditions (below 40°F), flip  
the Cold Weather Start Lever back up to the  
run/open position after the unit has started and  
before squeezing the throttle control.  
Funnel  
Spout  
Cold Weather  
Start Lever  
Primer Bulb  
NOTE:  
This unit is shipped without oil. In order to avoid  
damage to the unit, put oil in the crankcase before  
you attempt to start the unit.  
Run/ Open  
Fig. 4  
Fig. 5  
Fig. 6  
5.  
Squeeze the throttle control to warm up the engine  
for 15 to 30 seconds. In cold weather, let the engine  
warm up for 30 to 60 seconds.  
The engine does not start, go back to step 3.  
The engine stops while you are squeezing the  
throttle, go back to step 4.  
Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE  
30 SF, SG, SH oil (Fig. 4).  
NOTE:  
Save the bottle of oil. It can be used to measure the  
correct amount during future oil changes. See  
Changing the Oil.  
IF...  
IF...  
1.  
Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper  
seal covering the opening. Replace the top. Next, cut the  
tip off the funnel spout (Fig. 4).  
Close/ Start  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1.  
Fig. 9  
Release your hand from the throttle control. Allow  
the engine to cool down by idling.  
Press and hold the On/Off Stop Control in the OFF  
(O) position.  
2.  
3.  
4.  
NOTE:  
Place the unit on a flat level surface (Fig. 5).  
Remove the oil plug / dipstick from the crankcase (Fig. 6).  
Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 5).  
Never add oil to the fuel or fuel tank.  
Starter  
Rope  
2.  
5.  
Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill  
plug / dipstick.  
Check oil before each use and change as needed. Refer to Changing the Oil.  
Throttle  
Control  
RECOMMENDED FUEL TYPE  
Old fuel is the primary reason for improper unit performance. Be  
sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.  
Oil Fill Plug  
Fig. 10  
O-Ring  
NOTE:  
This is a four cycle engine. In order to avoid damage  
to the unit, do not mix oil with gasoline.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Oil Fill Hole  
Definition of Blended Fuels  
Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such  
as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel  
HOLDING THE TRIMMER  
WARNING:  
Always wear eye, hearing, foot  
and body protection to reduce the risk of injury  
when operating this unit.  
absorbs water. As little as 1% water in the fuel can make fuel and oil separate or form acids when stored.  
Use fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.  
Using Blended Fuels  
If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:  
Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 11).  
Check for the following:  
Always use fresh unleaded gasoline  
Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent  
Drain tank and run the engine dry before storing unit  
The operator is wearing eye protection and proper clothing  
With a slightly-bent right arm, the operator’s right hand is  
holding the shaft grip  
Fig. 11  
Using Fuel Additives  
The operator’s left arm is straight, the left hand holding the handle  
The unit is at waist level  
The cutting attachment is parallel to the ground and easily contacts the grass without the need to bend over  
Add fuel in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled fuel  
immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until fuel  
vapors dissipate.  
WARNING:  
Some line breakage will occur from:  
Entanglement with foreign matter  
Normal line fatigue  
Attempting to cut thick, stalky weeds  
Forcing the line into objects such as walls or fence posts  
Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop  
the engine and allow it to cool before filling the fuel tank. Do not smoke while filling the  
tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.  
WARNING:  
The use of fuel additives, such as STA-BIL® Gas Stabilizer or an equivalent, will inhibit corrosion and  
minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits  
in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according  
to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.  
TIPS FOR BEST TRIMMING RESULTS  
For best trimming results, operate unit at full throttle.  
Keep the cutting attachment parallel to the ground.  
Do not force the cutting attachment. Allow the tip of the line to do the cutting, especially along walls.  
Cutting with more than the tip will reduce cutting  
efficiency and may overload the engine.  
Cut grass over 8 inches (200 mm) by working from top to bottom in small increments to avoid  
premature line wear or engine drag.  
Slowly move the trimmer into and out of the cutting area at the desired height. Move either in a  
forward-backward or side-to-side motion. Cutting shorter lengths produces the best results.  
Trim only when grass and weeds are dry.  
The life of your cutting line is dependent upon:  
FUELING THE UNIT  
Gas Can Spout  
Remove fuel cap slowly to avoid  
injury from fuel spray. Never operate the unit  
without the fuel cap securely in place.  
WARNING:  
1.  
2.  
Remove the fuel cap (Fig. 7).  
Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel  
tank (Fig. 7) and fill the tank.  
Do not overfill the tank.  
Wipe up any gasoline that may have spilled.  
Reinstall the fuel cap.  
Fuel Tank  
Fuel Cap  
NOTE:  
3.  
4.  
5.  
NOTE:  
Proper adherence of explained trimming techniques  
What vegetation is cut  
Where vegetation is cut  
Fig. 7  
Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.  
Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State and Local regulations.  
For example, the line will wear faster when trimming against a  
foundation wall as opposed to trimming around a tree.  
DECORATIVE TRIMMING  
Decorative trimming is accomplished by removing all vegetation  
around trees, posts, fences and more.  
Rotate the whole unit so that the cutting attachment is at a 30°  
angle to the ground (Fig. 12).  
STARTING AND STOPPING INSTRUCTIONS  
Fig. 12  
Operate this unit only in a well-ventilated outdoor area. Carbon monoxide  
WARNING:  
exhaust fumes can be lethal in a confined area.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures  
should also be a part of any seasonal tune-up.  
Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when  
WARNING:  
pulling the starter rope (Fig. 10). To avoid serious injury, the operator and unit must be  
in a stable position while starting. Make sure that any Add-On item is installed correctly  
and secure before starting the unit.  
NOTE:  
Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about  
these procedures take your unit to any non-road engine repair establishment, individual or  
authorized service dealer.  
STARTING INSTRUCTIONS  
1.  
2.  
NOTE:  
Check the oil level in the crankcase. Refer to Checking the Oil Level.  
Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline. Refer to Fueling the Unit.  
To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit  
running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure  
that the unit cannot start.  
WARNING:  
There is no need to turn the unit on. The On/Off Stop Control is in the ON (I) position  
at all times (Fig. 8).  
IF COLD... For cold weather conditions (below 40°F), flip the Cold Weather Start Lever (Fig. 9)  
down to the start/closed position and continue to step 3. DO NOT flip this lever down if  
the temperature is above 40°F.  
NOTE:  
Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be  
performed by any non-road engine repair establishment, individual or authorized service dealer.  
4
 
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
SEE  
Index Teeth  
FREQUENCY  
MAINTENANCE REQUIRED  
To prevent extensive engine wear  
WARNING:  
and damage to the unit, always maintain the  
proper oil level in the crankcase. Never operate  
the unit with the oil level below the bottom of the  
dipstick.  
Before starting engine  
Fill fuel tank with fresh fuel  
Check oil  
p. 4  
p. 5  
Every 10 hours  
Clean and re-oil air filter  
p. 5  
1.  
2.  
3.  
Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.  
Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level reading.  
Keep dirt, grass clippings and other debris out of the  
engine. Clean the area around the oil fill plug/dipstick  
before removing it.  
Remove the oil fill plug/dipstick and wipe off oil. Reinsert it  
all the way back in.  
Remove the oil fill plug/dipstick and check the oil level. Oil  
should be up to the top of the dipstick (Fig. 22).  
1st change at 10 hours  
2nd change at 25 hours  
Every 25 hours after  
Change oil  
Change oil  
Clean spark arrestor  
p. 5  
p. 5  
p. 6  
10 hours on new engine  
Every 25 hours  
Every 25 hours  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check rocker arm to valve clearance and adjust  
Check spark plug condition and gap  
p. 6  
p. 6  
p. 6  
Fig. 20  
4.  
5.  
6.  
Eyelets  
Spring  
LINE INSTALLATION  
If the level is low, add a small amount of oil to the oil fill hole  
and recheck (Fig. 23). Repeat this procedure until the oil  
level reaches the top of the dipstick.  
N
ever use metal-reinforced line, wire, chain or rope. These can break off and  
WARNING:  
become dangerous projectiles.  
NOTE:  
NOTE:  
Do not overfill the unit.  
Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug/dipstick  
when checking and changing the oil (Fig. 22).  
This section covers both SplitLine™ and standard single line installation.  
Bump Knob™  
Bolt  
Always use original equipment manufacturer 0.095 in (2.41 mm)  
replacement line. Line other than the specified may make the  
engine overheat or fail.  
Fig. 21  
CHANGING THE OIL  
O-Ring  
Oil Fill Plug/Dipstick  
Wear gloves to prevent injury  
CAUTION:  
There are two methods to replace the trimming line:  
when handling the unit.  
Wind the inner reel with new line  
Install a prewound inner reel  
Full  
Winding the Existing Inner Reel  
For a new engine, change the oil after the first 10 hours of  
operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will  
flow freely and carry away more impurities.  
Add 1.4-1.5 Oz.  
(41-44 ml)  
1.  
Hold the outer spool with one hand and unscrew the Bump  
Knob™ counterclockwise (Fig. 13). Inspect the bolt inside  
the Bump Knob to make sure it moves freely. Replace the  
Bump Knob if damaged.  
Fig. 13  
Fig. 14  
Fig. 15  
1.  
2.  
3.  
Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.  
Remove the oil fill plug/dipstick.  
Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by  
tipping the unit to a vertical position (Fig. 24). Allow ample  
time for complete drainage.  
Top of  
Dipstick  
Outer Spool  
2.  
3.  
4.  
Remove the inner reel from the outer spool (Fig. 14).  
Fig. 22  
Remove spring from the inner reel (Fig. 14).  
Use a clean cloth to clean the the inner reel, spring, shaft,  
and inner surface of the outer spool.  
4.  
Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that  
may have spilled. Dispose of the oil according to Federal,  
State and local regulations.  
Spring  
5.  
Check the indexing teeth on the inner reel and outer spool  
for wear (Fig. 15). If necessary, remove burrs or replace the  
reel and spool.  
Inner Reel  
5.  
Refill the crankcase with 3.04 fluid ounce (90 ml) of SAE 30  
SF, SG, SH oil.  
Oil Fill  
Plug/Dipstick  
NOTE:  
SplitLine™ can only be used with the inner reel with the  
slotted holes. Single line can be used on either type of  
inner reel. Use Figure 16 to identify the inner reel you have.  
NOTE:  
Use the bottle and spout saved from initial use to  
measure the correct amount of oil. The top of the  
label on the bottle measures approximately 3.4  
ounces (100 ml) (Fig. 25). Check the level with the  
dipstick. If the level is low, add a small amount of oil  
and recheck. Do not overfill (Fig. 25).  
Indexing Teeth  
Oil Fill Hole  
NOTE:  
Always use the correct line length when installing  
trimming line on the unit. The line may not release  
properly if the line is too long.  
Fig. 23  
Fig. 24  
Fig. 25  
Single Line Installation  
Go To Step 8 for SplitLine™ Installation  
6.  
7.  
Replace the oil fill plug/dipstick.  
Reconnect the spark plug boot.  
6.  
Take approximately 20 feet (6 m) of new trimming line, loop it  
into two equal lengths. Insert each end of the line through one  
of the two holes in the inner reel (Fig. 17). Pull the line through  
the inner reel so that the loop is as small as possible.  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Cleaning the Air Filter  
To avoid serious personal injury,  
always turn the unit off and allow it to cool  
before you clean or service it.  
WARNING:  
7.  
Wind the lines in tight even layers, onto the reel (Fig. 18).  
Wind the line in the direction indicated on the inner reel.  
Place your index finger between the two lines to stop the  
lines from overlapping. Do not overlap the ends of the line.  
Proceed to step 11.  
For Use with  
Single Line ONLY  
For Use with  
Splitline™ or  
Single Line ONLY  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an  
important item to maintain. Failure to maintain your air filter  
properly can result in poor performance or can cause permanent  
damage to your engine.  
SplitLine™ Installation  
8.  
Take approximately 10 feet (3 m) of new trimming line.  
Insert one end of the line through one of the two holes in  
the inner reel (Fig. 19). Pull the line through the inner reel  
until only about 4 inches is left out.  
Insert the end of the line into the open hole in the inner reel and  
pull the line tight to make the loop as small as possible (Fig. 19).  
Before winding, split the line back about 6 inches.  
Wind the line in tight even layers in the direction indicated on  
the inner reel.  
1.  
Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the  
cover inward. Then pull the air filter cover out and to the  
right (Fig. 26).  
It may be necessary to remove the fuel cap to  
completely remove the air filter cover.  
Remove the air filter (Fig. 26).  
Wash the filter in detergent and water (Fig. 27). Rinse the  
filter thoroughly and allow it to dry.  
Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the  
filter (Fig. 28).  
Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 29).  
Replace the filter (Fig. 30).  
Slotted  
Fill Level  
Holes  
9.  
NOTE:  
Fig. 16  
10.  
11.  
2.  
3.  
Air Filter  
Tab  
Air Filter Cover  
NOTE:  
Failure to wind the line in the direction indicated will  
cause the cutting attachment to operate incorrectly.  
4.  
5.  
6.  
NOTE:  
12.  
13.  
Insert the ends of the line into the two holding slots (Fig. 20).  
Insert the ends of the line through the eyelets in the outer spool  
and place inner reel with spring inside the outer spool (Fig. 21).  
Push the inner reel and outer spool together. While holding the  
inner reel and outer spool, grasp the ends and pull firmly to  
release the line from the holding slots in the reel.  
If the unit is operated without the air filter, you will  
VOID the warranty.  
Loop  
Fig. 17  
Fig. 18  
Fig. 19  
7.  
8.  
Reinstall the air filter cover. Position the hooks on the right  
side of the air filter cover into the slots at the right side of  
the back plate (Fig. 31, no.1).  
Swing the cover to the left until the tab on the air filter cover  
snaps into place in the slot on the back plate (Fig. 31, no. 2).  
NOTE:  
The spring must be assembled on the inner reel before  
reassembling the cutting attachment.  
Fig. 26  
Fig. 27  
Fig. 28  
14.  
Hold the inner reel in place and install the bump knob by  
turning clockwise. Tighten securely.  
CARBURETOR ADJUSTMENT  
The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw  
is reached though a hole in the top of the engine cover (Fig. 32).  
INSTALLING A PREWOUND REEL  
1.  
Hold the outer spool with one hand and unscrew the bump  
knob counterclockwise (Fig. 13). Inspect the bolt inside the  
bump knob to make sure it moves freely. Replace the bump  
knob if damaged.  
Remove the old inner reel from the outer spool (Fig. 14).  
Remove the spring from the old inner reel (Fig. 14).  
NOTE:  
Careless adjustments can seriously damage your  
unit. An authorized service dealer should make  
carburetor adjustments.  
2.  
3.  
4.  
NOTE:  
Check Fuel  
Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain  
and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments.  
Refer to Oil and Fuel Information.  
Place the spring in the new inner reel.  
The spring must be assembled on the inner reel  
before reassembling the cutting attachment.  
Clean Air Filter  
The condition of the air filter is important to the operation of the  
unit. A dirty air filter will restrict air flow. This is often mistaken for  
an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air  
filter before adjusting the idle speed screw. Refer to Air Filter  
Maintenance.  
5.  
6.  
Insert the ends of the line through the eyelets in the outer  
spool (Fig. 21).  
Place the new inner reel inside the outer spool. Push the inner  
reel and outer spool together. While holding the inner reel and  
outer spool, grasp the ends and pull firmly to release the line  
from the holding slots in the spool.  
Loop  
Adjust Idle Speed Screw  
7.  
Hold the inner reel in place and install the bump knob by  
turning clockwise. Tighten securely.  
The cutting attachment will spin  
WARNING:  
during idle speed adjustments. Wear protective  
clothing and observe all safety instructions to  
prevent serious personal injury.  
CHECKING THE OIL LEVEL  
The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be  
overemphasized. Check oil before each use:  
5
 
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark  
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap  
at 0.025 in. (0.635 mm.) using a feeler gauge (Fig. 38).  
2.  
If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still  
will not idle, adjust the idle speed screw as follows:  
1.  
Start the engine and let it run at a high idle for a minute to  
warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.  
Release the throttle trigger and let the engine idle. If the engine  
stops, insert a small phillips or flat blade screwdriver into the hole  
in the air filter/muffler cover (Fig. 32). Turn the idle speed screw in,  
clockwise, 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine  
idles smoothly.  
3.  
4.  
2.  
Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.  
Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.  
If using a torque wrench torque to:  
110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)  
0.025 in.  
(0.635 mm.)  
3.  
If the engine appears to be idling too fast, turn the idle speed  
screw counterclockwise 1/8 of a turn at a time (as needed),  
to reduce idle speed.  
Do not over tighten.  
Fig. 29  
Fig. 38  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
Back Plate  
Muffler  
1.  
2.  
Remove the muffler cover. See Rocker Arm Clearance.  
Spark Arrestor  
Screen  
Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle  
speed should solve most engine problems. If not and all of the  
following are true:  
With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit,  
remove the screws attaching the spark arrestor diverter to  
the muffler (Fig. 39).  
Slots  
Diverter  
the engine will not idle  
the engine hesitates or stalls on acceleration  
there is a loss of engine power  
3.  
Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.  
Remove the spark arrestor cover.  
T-25  
Screw  
4.  
5.  
6.  
Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.  
Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.  
Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screw.  
Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.  
ROCKER ARM CLEARANCE  
Slot  
T-20 Screw  
Fig. 39  
Fig. 30  
Air Filter Cover  
CLEANING  
To avoid serious personal injury,  
always turn the unit off and allow it to cool  
before you clean or service it.  
WARNING:  
To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool  
WARNING:  
before you clean or service it.  
This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or unqualified  
to perform this, take the unit to an authorized service center.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners  
that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic  
housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.  
NOTE:  
Inspect the valve to rocker arm clearance with a  
feeler gauge after the first 10 hours of operation and  
then every 25 hours of operation thereafter.  
STORAGE  
The engine must be cold when checking or adjusting the valve  
clearance.  
Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.  
Allow the engine to cool before storing.  
Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.  
Store the unit in a dry, well-ventilated area.  
Cover Hinge  
Fig. 31  
This task should be performed inside in a clean, dust free area.  
1.  
Remove the five (5) screws on back of the engine cover  
with a Flat-head or T-20 Torx screwdriver (Fig. 33).  
Idle Ajustment Screw  
Store the unit out of the reach of children.  
2.  
Remove the screw behind the engine cover with a Flat-  
head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 34).  
LONG TERM STORAGE  
3.  
4.  
Disconnect the spark plug wire.  
1.  
Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more  
than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.  
Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark  
plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket  
counterclockwise.  
2.  
Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained  
from the carburetor.  
5.  
6.  
Remove the engine cover (Fig. 33 & 34).  
3.  
Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the  
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.  
Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the  
screw holding the rocker arm cover with a large flat blade  
screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 35). Remove the rocker  
arm cover and gasket.  
Fig. 32  
NOTE:  
Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the  
trimmer after storage.  
Remove Screws  
Remove  
Screws  
4.  
5.  
Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State  
and Local regulations.  
Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged  
parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.  
Engine  
Cover  
7.  
Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of  
its travel, (known as top dead center). Check that:  
The piston is at the top of its travel while looking in the  
spark plug hole (Fig. 36)  
Both rocker arms move freely, and both valves are closed  
TRANSPORTING  
Allow the engine to cool before transporting.  
Secure the unit while transporting.  
Drain the gas tank before transporting.  
Tighten gas cap before transporting.  
If these statements are not true, repeat this step.  
8.  
Slide the feeler gauge between the rocker arm and the  
valve return spring. Measure the clearance between the  
valve stem and rocker arm (Fig. 37). Measure both the  
intake and exhaust valves.  
Muffler  
Fig. 33  
The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 – .006 in.  
(.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in. (0.127 mm) feeler  
gauge. The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve  
stem with a slight amount of resistance, without binding. Figure 38 and 39  
show how to measure the clearance.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
9.  
If the clearance is not within specification:  
Screw  
a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut  
driver (Fig. 37).  
CAUSE  
Empty fuel tank  
ACTION  
Fill fuel tank with fuel  
To increase clearance, turn the adjusting nut  
counterclockwise.  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Old fuel  
Press primer bulb fully and slowly 10 times  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
Fig. 34  
To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.  
b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.  
Fouled spark plug  
Plugged spark arrestor  
Rocker Arm Cover  
Spark Plug Hole  
10.  
Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque  
the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).  
11.  
Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover  
before tightening the screws. Tighten screws.  
When it is above 40°F outside & the Cold Weather  
Start Lever is in the CLOSED / START position  
Flip the Cold Weather Start Lever to RUN /  
OPEN  
12.  
13.  
Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.  
Replace the spark plug wire.  
When it is below 40°F outside & the Cold Weather  
Start Lever is in the RUN / OPEN position  
Flip the Cold Weather Start Lever to CLOSED /  
START and follow the Starting Instructions  
REPLACING THE SPARK PLUG  
ENGINE WILL NOT IDLE  
Fig. 35  
To avoid serious personal injury,  
always turn the unit off and allow it to cool  
before you clean or service it.  
WARNING:  
CAUSE  
Air filter is plugged  
Old fuel  
ACTION  
Adjusting Nuts  
Replace or clean the air filter  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Rocker Arms  
INTAKE  
Use a replacement part number 791-180852B spark plug. The  
correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm.). Remove the plug after  
every 25 hours of operation and check its condition.  
Adjust according to the Carburetor Adjustments  
section or take to an authorized service dealer  
for an adjustment  
Improper carburetor adjustment  
1.  
Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug wire  
firmly and pull the cap from the spark plug.  
EXHAUST  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
Feeler  
Gauge  
CAUSE  
ACTION  
Fig. 36  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Exhaust  
Rocker Arm  
Feeler  
Exhaust  
Adjusting Nut  
Adjust according to the Carburetor Adjustments  
section or take to an authorized service dealer  
for an adjustment  
Improper carburetor adjustment  
Gauge  
Cutting attachment bound with grass  
Dirty air filter  
Stop the engine and clean the cutting attachment  
Clean or replace the air filter  
0.003–0.006 in.  
(0.076–0.152 mm)  
Plugged spark arrestor  
Clean or replace spark arrestor  
Intake Valve  
Stem  
Exhaust Valve  
Stem  
Fig. 37  
6
 
TROUBLESHOOTING  
SPECIFICATIONS  
.ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING  
CAUSE  
ENGINE*  
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle  
Displacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 cu. in. (26.2 cc)  
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 rpm  
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm  
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic  
Ignition Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rocker Switch  
Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)  
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)  
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil  
Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml)  
Fuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded  
Carburetor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position  
Starter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind  
Muffler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard  
Throttle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual Spring Return  
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 oz (532 ml)  
ACTION  
Old fuel  
Drain gas tank and add fresh fuel  
Adjust according to the Carburetor Adjustments  
section or take to an authorized service dealer  
for an adjustment  
Improper carburetor adjustment  
Fouled spark plug  
Replace or clean the spark plug  
Clean or replace spark arrestor  
Plugged spark arrestor  
If further assistance is required, contact your authorized service dealer.  
DRIVE SHAFT AND CUTTING ATTACHMENT*  
Drive Shaft Housing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steel Tube  
Throttle Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Trigger  
Approximate Unit Weight (No fuel, with handle, shield and cutting attachment):  
CC4165 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 lbs (6 kg)  
Cutting Mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Small Bump Head  
Line Spool Diameter:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 inches (76.2 mm)  
Trimming Line Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.095 inches (2.41 mm)  
Cutting Path Diameter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 in. (43.18 cm.)  
*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve  
the right to make changes at any time without notice.  
7
 
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and CUB CADET LLC ( CUB CADET) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine.  
In California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. CUB CADET must warrant the emission control system on your small  
off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related  
assemblies.  
Where a warrantable condition exists, CUB CADET will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.  
The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by CUB CADET.  
Owners Warranty Responsibilities  
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. CUB CADET recommends that you retain all receipts covering maintenance on  
your small off-road engine, but CUB CADET cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
As the small off-road engine owner, you should however be aware that CUB CADET may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or  
unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your small off-road engine to a CUB CADET Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to  
exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-282-8684.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.  
The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.  
Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized CUB CADET Service Center. For the nearest location please contact CUB CADET at: 1-800-282-8684.  
Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty  
period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.  
The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized CUB CADET Service Center.  
The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.  
Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.  
The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
In order to file a claim, go to your nearest Authorized CUB CADET Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized CUB CADET Service Centers.  
Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part  
that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.  
Emission Warranty Parts List:  
The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are  
additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.  
CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT  
Your Warranty Rights and Obligations  
The California Air Resources Board and CUB CADET LLC ( CUB CADET) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type)  
engine. In California, new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards CUB CADET must warrant the evaporative emission control  
system on your small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.  
Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For  
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by CUB CADET.  
Owner’s Warranty Responsibilities  
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. CUB CADET recommends that you retain all receipts covering  
maintenance on your Lawn & Garden Engine but CUB CADET cannot deny warranty solely for the lack of receipts.  
As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the CUB CADET may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance  
or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to CUB CADET distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact CUB CADET at 1-800-282-8684.  
Defects Warranty Requirements  
The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.  
General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:  
Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and  
Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.  
The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:  
(a)  
(b)  
(1)  
(2)  
(c)  
(1)  
(2)  
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during  
the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by CUB CADET. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.  
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the  
effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty  
period.  
(3)  
Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If  
the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the CUB CADET. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.  
Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.  
The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.  
Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), CUB CADET must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such  
parts.  
(8)  
(9)  
Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty  
obligations of the manufacturer issuing the warranty.  
The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to  
warrant failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.  
(10) CUB CADET shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.  
Emission Warranty Parts List  
(1)  
Fuel Tank  
Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.  
8
 
Manuel de L’utilisateur  
Désherbeuse à gaz à 4-temps  
CC4165  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-877-282-8684  
aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples  
informations à propos de votre appareil, visitez www.cubcadet.com.  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI VOUS  
L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE  
PREUVE D'ACHAT.  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS  
AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de  
garantie doit être fait par un concess- ionnaire agréé uniquement.  
Avant de commencer, trouver la plaque indiquant le modèle de l’appareil.  
Vous y trouverez le modèle et les numéros de série de votre appareil.  
Consultez l’exemple de plaque ci-dessous et copiez les informations pour  
toute référence future.  
Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :  
Copiez le numéro de série ici :  
PARE-ÉTINCELLES  
REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres  
forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du Maine, de  
l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis  
et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443),  
de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à  
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe  
soient équipés d'un pare-étincelles en parfait état de fonctionnement, ou  
qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des  
incendies. Renseignez-vous auprès des autorités de votre province ou de  
votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez  
être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez  
pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en  
usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05297, doit être remplacé,  
communiquez avec le service technique.  
TABLE DES MATIÈRES  
Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT  
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET APPAREIL  
CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR  
L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE CANCER,  
DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS  
NOCIFS SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION.  
Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans  
ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques  
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le  
droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.  
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et  
réduire les émissions de gaz carbonique ainsi que  
les émissions de gaz à effet de serre, MTD utilise  
moins de papier en réduisant la taille du texte de  
ce manuel.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.  
PART NO. 769-03279  
(10/07)  
 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
projectiles dangereux.  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels.  
Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et  
compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers  
de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne  
remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.  
• Appuyez sur la manette des gaz et vérifiez que le régime du  
moteur revienne automatiquement au ralenti. Effectuez tous les  
réglages et réparations avant d’utiliser l’appareil.  
ALERTES DE SECURITE POUR LES APPAREILS A ESSENCE  
l'essence est extrêmement  
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le  
feu. Veuillez prendre les précautions suivantes.  
AVERTISSEMENT:  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
indique un danger, un  
ALERTE DE SÉCURITÉ:  
avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin  
d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être  
combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.  
• Stockez uniquement le carburant dans des conteneurs prévus  
spécifiquement à cet effet et approuvés pour le stockage de telles  
substances.  
• Evitez tout ce qui pourrait enflammer le carburant renversé. Ne  
démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se  
soient dissipées.  
REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales  
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.  
le non-respect d’un avertissement peut causer  
DANGER:  
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le  
réservoir d’essence. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir d’essence  
et ne remplissez jamais ce dernier lorsque le moteur est chaud. Ne  
démarrez jamais l’appareil sans avoir bien revissé le bouchon du réservoir  
d’essence. Dévissez lentement le bouchon du réservoir d’essence afin de  
réduire la pression.  
Ajoutez le carburant dans un endroit propre, bien aérée, et dépourvue de  
toute source d’étincelles ou de flammes. Dévissez lentement le bouchon  
du réservoir d’essence uniquement après que le moteur ne soit arrêté.  
Ne fumez pas en remplissant le réservoir d’essence. L’essence s’étant  
échappée de l’appareil doit être essuyée immédiatement.  
dommages matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les  
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
le non-respect d’un avertissement  
AVERTISSEMENT:  
peut causer dommages matériels ou blessures graves pour  
tous. Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les  
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
le non-respect d’un avertissement peut  
MISE EN GARDE:  
causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.  
Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les  
risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.  
• Eloignez l’appareil d’au moins 30 pieds (9,1 m) du site et de la  
source du carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas.  
Tenez-vous éloigné des étincelles et des flammes non-protégées  
lorsque vous remettez du carburant ou utilisez l’appareil.  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements  
et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des  
blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-877-282-8684  
AUX ÉTATS-UNIS OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
LORS D’UNE UTILISATION  
• L'appareil ne doit pas être démarré ou opéré à l'intérieur d'un  
espace ou d’un bâtiment clos. L’inhalation des fumées  
d’échappement peut être fatale. Cet appareil doit fonctionner  
uniquement en extérieur, dans une zone bien aérée.  
• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI Z87.1,  
lesquelles doivent être indiquées sur les lunettes mêmes. Portez des  
bouchons d’oreille et des casques antibruit lors de l’utilisation de cet  
appareil. Portez un masque si l’appareil émet de la poussière.  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
LISEZ CETTE NOTICE INTEGRALEMENT AVANT D’UTILISER CET  
ACCESSOIRE:  
Lorsque vous utilisez la machine,  
AVERTISSEMENT:  
Portez un pantalon long et épais, des bottes, des gants et une  
chemise à manches longues. Ne portez pas de vêtements amples, de  
bijoux, de pantalons courts, de sandales et ne soyez pas pieds nus.  
Veillez à ce que vos cheveux restent au-dessus du niveau des épaules.  
L’écran de l’accessoire de coupe doit toujours être utilisé lorsque vous  
vous servez de cet appareil comme débroussailleuse. N'utilisez jamais  
cet appareil sans une longueur suffisante des deux fils de coupe, ces  
derniers devant être ceux recommandés par le fabricant. La longueur  
des fils de coupe ne doit jamais aller au-delà de celle de l’écran.  
vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire  
ces instructions avant d’opérer la machine pour vous  
assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.  
Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.  
Lisez soigneusement cette notice. Familiarisez-vous avec les commandes  
et la marche à suivre pour une bonne utilisation de l'appareil.  
• N’utilisez pas cet appareil lorsque vous êtes fatigué, malade, ou  
sous l’influence de l’alcool, de drogues, ou de médicaments.  
Tout enfant ou adolescent de moins de 15 ans ne doit pas utiliser cet  
appareil, à moins que l'adolescent soit sous la supervision d’un adulte.  
• Cet appareil ne dispose pas d’un embrayage. L'accessoire de  
coupe continue à tourner lorsque le moteur tourne au ralenti. Dans  
le cas contraire, faites ajuster cet appareil par un technicien agréé.  
Toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité doivent  
être installés correctement avant utilisation de l’appareil.  
• Ajustez la poignée à votre taille afin d’assurer une prise optimale.  
Inspecter l’appareil avant utilisation. Remplacer les pièces endommagées.  
Découvrez les fuites de carburant éventuelles. Assurez-vous que toutes  
les attaches sont bien en place. Remplacez les pièces susceptibles d’être  
fissurées, ébréchées, ou endommagées. Ne pas utiliser l’appareil avec  
des pièces ayant du jeu ou étant endommagées.  
Inspectez la zone avec attention avant de démarrer cet appareil. Retirez tous  
les débris et objets durs ou tranchants tels que du verre, les câbles, etc..  
• Assurez-vous que l’accessoire de coupe n’est pas en contact  
avec tout autre élément avant de démarrer l’appareil.  
• Utiliser l’appareil uniquement à la lumière du jour ou sous un  
éclairage artificiel satisfaisant.  
• Eviter les démarrages accidentels. Soyez en position de démarrage  
lorsque vous tirez sur le cordon du démarreur. L’utilisateur et  
l’appareil doivent être sur un sol ferme lors du démarrage. Référez-  
vous aux consignes relatives au démarrage/à l’arrêt de l’appareil.  
• Utilisez le bon outil. N’utilisez pas un outil pour des fonctions pour  
lesquelles il n’a pas été prévu.  
• N’essayez pas d’atteindre des branches trop éloignées. Toujours  
conserver une assise et un équilibre adéquats.  
Toujours se saisir de l’appareil à deux mains lors d’une utilisation.  
Conserver une prise ferme sur les deux poignées ou grips.  
• Maintenir les mains, le visage et les pieds à distance des parties en  
mouvement. Ne touchez pas et ne tentez pas d'arrêter l'accessoire  
de coupe lorsqu'il est en rotation.  
• Soyez conscient des risques de blessures à la tête, aux mains et  
aux pieds.  
Eloignez les enfants, les personnes à proximité et les animaux familiers  
de la zone d’utilisation. Au minimum, faites reculer les enfants, les  
personnes à proximité et les animaux familiers de 50 pieds (15 m) ; il  
existe néanmoins un risque de projectiles pour les personnes à proximité.  
Encouragez-les à porter des lunettes de sécurité. Si quelqu’un  
s’approche de vous, arrêtez l’appareil immédiatement.  
Utilisez uniquement un fil de 0,095 pouces (2,41 mm) de diamètre  
provenant du fabricant. N’utilisez jamais de câbles, cordons ou pièces  
renforcées en métal. Ces derniers peuvent céder et devenir des  
10  
 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Ne touchez pas au moteur, à la transmission ou au pot  
d'échappement. Ces parties deviennent extrêmement chaudes  
lors du fonctionnement, même après l'arrêt de l'appareil.  
• L'appareil ne doit pas fonctionner à un régime supérieur à celui  
adapté pour la coupe ou la tonte. Ne faites pas tourner le moteur  
à haut régime lorsque vous ne coupez rien.  
• Arrêtez toujours le moteur lorsque la coupe est interrompue ou  
lorsque vous vous rendez à une autre aire de coupe.  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de  
sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez  
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le  
montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE SIGNIFICATION  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
Indique un danger, un avertissement ou une mise en  
garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres  
symboles ou pictogrammes.  
Si l’appareil heurte ou s'emmêle avec un objet, arrêtez le moteur  
immédiatement et vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé. Ne pas  
utiliser avant d’avoir réparé les dommages. Ne pas utiliser l’appareil avec  
des pièces ayant du jeu ou étant endommagées.  
• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR  
AVERTISSEMENT: Lisez le manuel de l'utilisateur  
et suivez tous les avertissements et consignes de  
sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures  
graves pour vous ou d'autres personnes.  
• Arrêtez l’appareil, coupez le moteur, et déconnectez la bougie  
avant de l’entretenir ou de le réparer.  
Pour cet appareil, utilisez uniquement les pièces et accessoires de  
rechange du fabricant. Ils sont disponibles auprès d’un fournisseur officiel.  
L’utilisation de pièces ou accessoires non agréés pourrait entraîner de  
graves blessures pour l'utilisateur, ou endommager l'appareil, et annuler  
votre garantie.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS (YEUX ET OREILLES)  
AVERTISSEMENT: les objets projetés et les  
bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.  
Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des  
protège-oreilles pendant l'utilisation.  
• Nettoyez bien l’appareil de tous végétaux ou autres matériaux.  
Elles peuvent se coincer entre l’accessoire de coupe et l’écran.  
• Afin de réduire les risques d’incendie, remplacez les réducteurs  
anti-flamme et les pots d’échappement défaillants. Nettoyez  
l’herbe, les feuilles, les couches de graisse excessives et les  
dépôts de carbone du moteur et du pot d’échappement.  
• CARBURANT SANS PLOMB  
Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SECURITE  
• N’entreposez jamais un appareil à essence à l’intérieur d’un  
bâtiment où les vapeurs peuvent entrer en contact avec toute  
source de flammes ou d’étincelles.  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
• Laissez refroidir le moteur avant de le ranger ou de le déplacer.  
S’assurer que l’appareil est sécurisé pour les transports.  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
ARRÊT ou STOP  
• Entreposez l’appareil dans une zone sèche, verrouillée ou hors de  
la portée des enfants.  
• Ne jamais tremper ou humidifier l’appareil avec de l’eau ou tout autre  
liquide. Conserver les poignées sèches, propres et dépourvues de  
saleté. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation, voir les consignes  
portant sur le nettoyage et le stockage.  
• Conserver ces instructions. S’y référer souvent et les utiliser pour  
donner des consignes aux autres utilisateurs. Si vous prêtez cet  
appareil à quelqu’un, incluez également ces instructions.  
• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE ROTATIVE  
PEUVENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES  
AVERTISSEMENT: ne faites pas fonctionner sans  
protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous à  
l'écart de l'accessoire de coupe rotatif.  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
AVERTISSEMENT: éloignez tout spectateur, les  
enfants et les animaux domestiques en particulier,  
d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE  
Ne touchez pas un silencieux ou un cylindre chaud. Vous  
pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à  
l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.  
• NIVEAU D'HUILE  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.  
• POMPE D’AMORÇAGE  
Appuyez 10 fois, lentement et à fond, sur la pompe  
d’amorçage.  
• LAME AIGUISÉE  
AVERTISSEMENT: le protecteur d'accessoire de  
coupe comporte une lame aiguisée. Ne touchez pas la  
lame pour éviter des blessures graves.  
11  
 
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
APPLICATIONS  
Utilisation comme désherbeuse :  
Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,  
SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 7).  
Pare-Étincelles  
Silencieux  
Bougie  
Bouchon de remplissage/  
jauge d'huile  
REMARQUE: conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité  
Coupe d'herbe et de mauvaises  
herbes légères.  
Coupe de bordures  
Taille autour des arbres, des  
clôtures, etc.  
nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.  
Protection  
du silencieux  
1.  
Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le  
papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez  
la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).  
Poignée de la corde  
de démarrage  
2.  
3.  
4.  
Placez l'appareil sur une surface horizontale plane (Fig. 8).  
Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur.  
Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le carter-moteur  
(Fig. 8).  
Prise de l'arbre  
Poire  
d'amorçage  
Fig. 5  
Commande  
Marche/ Arrêt  
REMARQUE: n’ajoutez jamais d'huile au carburant ni au réservoir  
de carburant.  
5.  
Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le  
bouchon de remplissage / la jauge.  
Bouchon de  
remplissage  
/ jauge  
d'huile  
Joint  
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau  
d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque  
utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section  
Changment d'Huile.  
Manette  
des gaz  
Poignée en D  
torique  
Couvercle du  
filtre à air  
Orifice de  
remplissage d’huile  
Bouchon du  
carburant  
TYPE DE CARBURANT RECOMMANDÉ  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que  
le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez soin d'utiliser du  
carburant sans plomb frais et propre.  
Fig. 6  
REMARQUE: ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas  
l’huile avec l’essence.  
Définition des carburants mélangés  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le  
méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour  
séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce  
type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).  
Corps de l'arbre  
Usage de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le manuel de l'utilisateur.  
Utilisez l'additif STA-BILMD ou un produit équivalent.  
Agitez toujours le mélange de carburant avant d'alimenter l'appareil.  
Protecteur d'accessoire  
de coupe  
Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.  
Utilisation d’additifs de carburant  
Lame  
coupante  
L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en  
AVERTISSEMENT:  
dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le  
refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez  
toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.  
Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être  
blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit  
bien mis.  
AVERTISSEMENT:  
Accessoire de coupe  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent permet  
d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le  
carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8  
oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs  
directement dans le réservoir de l'appareil.  
INSTALLATION DU PROTECTEUR D'ACCESSOIRE DE COUPE  
Corps de l'arbre  
Protecteur  
d'accessoire  
de coupe  
n'utilisez jamais la  
AVERTISSEMENT:  
désherbeuse sans protecteur d'accessoire de  
coupe pour éviter des blessures graves.  
AJOUT DE CARBURANT  
Bec du récipient d'essence  
Support du  
protecteur  
Suivez les instructions suivantes si le protecteur d'accessoire de  
coupe n'est pas installé sur l'appareil.  
Ajoutez du carburant dans  
AVERTISSEMENT:  
un lieu propre et bien aéré en plein air. Essuyez  
1.  
2.  
3.  
4.  
Glissez le protecteur d'accessoire de coupe dans son  
support, situé sur l'accessoire. Alignez les trous à vis du  
protecteur avec ceux de l'accessoire de coupe (Fig. 3).  
Placez un de trois fournis écrous de blocage hex dans l'un  
des trois trous encastré, sur le dessus du protecteur  
d'accessoire de coupe (Fig. 4).  
Introduisez une vis dans le trou du bas du protecteur  
d'accessoire de coupe. Vissez-la dans l'écrou posé à  
l'étape 2 (Fig. 4). Évitez de serrer.  
Répétez les étapes 2 et 3 jusqu'à ce que les trois vis soient  
bien posées. Serrez toutes les vis solidement avec un  
tournevis á embout cruciforme.  
immédiate-ment tout déversement de carburant. Évitez  
de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas  
le moteur avant dissipation des vapeurs de carburant.  
Accessoire  
de coupe  
Fig. 1  
Ecrous  
(3)  
1.  
2.  
Déposez le bouchon à essence (Fig. 9).  
Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du  
réservoir (Fig. 9) et remplissez celui-ci.  
Réservoir  
Bouchon du carburant  
Fig. 7  
Trous encastrés  
REMARQUE: Ne remplissez pas trop le réservoir.  
3.  
4.  
5.  
Essuyez tout déversement d’essence.  
Remettez le bouchon du réservoir.  
Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant  
avant de démarrer le moteur.  
Écrou de  
blocage  
hex  
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D  
1.  
Vis (3)  
REMARQUE: Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
Desserrez les quatre vis de fixation de la poignée en D juste  
assez pour pouvoir la déplacer.  
Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 6), puis  
positionnez la poignée de manière à assurer une prise  
idéale.  
Fig. 2  
(4) Vis  
Poignée en D  
2.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les  
AVERTISSEMENT:  
3.  
Serrez les vis de bride uniformément jusqu'à bien fixer la  
poignée.  
émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.  
15,24 cm (6 po)  
minimum  
évitez tout démarrage accidentel. Tenez-vous en position de  
AVERTISSEMENT:  
démarrage lorsque vous tirez sur la corde de démarrage (Fig. 13). L'opérateur et l'appareil  
doivent tous deux être en position stable pour éviter des blessures graves. Vérifiez la  
bonne installation de l'accessoire avant le démarrage de l'appareil.  
Bride inférieure  
Fig. 3  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT  
LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT  
ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la  
vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque  
utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.  
1.  
Vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur. Voir  
Vérification du niveau d'huile.  
Arrêt (O)  
AVERTISSEMENT:  
Allumage (I)  
2.  
Remplissez le réservoir d’essence sans plomb  
propre et frais. Voir Ajout de Carburant.  
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de faire démarrer la  
machine. La commande On/Off (Arrêt/Marche)  
est en position ON (I) en permanence (Fig. 10).  
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉ  
Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice  
d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque  
utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne  
huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance  
prématurées du moteur. Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30  
API (American Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.  
Manette  
des gaz  
Niveau de  
remplissage  
Fig. 8  
AJOUT D'HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE  
Buse  
d'entonnoir  
REMARQUE: cet appareil est livré sans huile. Pour éviter  
d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le  
carter moteur avant le démarrage.  
Fig. 4  
12  
 
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), mettez le  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
INSTALLATION DU FIL  
Levier de  
Démarrage à Froid  
Poire  
d'amorçage  
levier de démarrage à froid (Fig. 11) en position  
fermé et passez à l’étape 3. N’abaissez PAS ce  
levier si la température dépasse 4°C (40°F).  
n'utilisez jamais de fil, de chaîne ou de cordon à renfort métallique  
AVERTISSEMENT:  
Ouvert  
car ils peuvent se briser et se transformer en projectile dangereux.  
3.  
Pressez et relâchez la poire d’amorçage à 10  
reprises, lentement. Une certaine quantité de  
carburant devrait être visible dans la poire  
d’amorçage et les conduites de carburant (Fig. 11).  
Si vous n’apercevez pas de carburant dans la poire,  
pressez et relâchez la poire autant de fois que  
nécessaire jusqu’à ce que vous aperceviez du  
carburant dans cette dernière.  
Cette section couvre l’installation de fil SplitLineMC et l’installation  
de fil simple standard.  
Bump Knob™  
Boulon  
Utilisez toujours un fil de remplacement d'origine de 2,41mm (0,095 po).  
Un autre fil pourrait surchauffer ou endommager le moteur.  
Ferme  
Fig. 9  
Vous pouvez remplacer le fil de deux façons:  
4.  
Levez-vous en position de départ et n’appuyez pas  
sur la manette des gaz (Fig. 12). Tirez sèchement  
sur le cordon de démarrage jusqu’à 5 á 10 fois.  
Rembobinez du fil neuf dans le moulinet intérieur  
nstaller un moulinet intérieur prérembobiné  
I
Corde de  
démarrage  
Rembobiner le moulinet intérieur existant  
1.  
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), faites  
pivoter le levier de démarrage par temps froid en  
position ouvert.  
Fig. 13  
Bobine extérieure  
Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton  
de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à  
l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se  
déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est  
endommagé.  
Retirez le moulinet intérieur de la bobine extérieure (Fig.  
13).  
5.  
Appuyez sur la manette des gaz pendant 15 à 30  
secondes pour réchauffer le moteur. Par temps  
froid, laissez chauffer le moteur pendant 30 à 60  
secondes.  
Manette des  
gaz  
2.  
SI… Le moteur ne démarre pas, répétez à partir du point 3.  
SI… Le moteur s’arrête pendant que vous appuyez sur la  
Fig. 10  
Ressort  
3.  
4.  
Retirez le ressort du moulinet (Fig. 13).  
N
ettoyez le moulinet intérieur, le ressort, et l'arbre et la surface  
manette des gaz, répétez à partir du point 4.  
Moulinet  
intérieur  
interne de la bobine extérieure à l'aide d'un tissu propre.  
NSTRUCTIONS D'ARRÊT  
1.  
2.  
5.  
Vérifiez l'état d'usure des dents de positionnement sur le  
moulinet intérieur et la bobine extérieure (Fig. 14). Enlevez les  
ébarbures ou remplacez le moulinet et la bobine au besoin.  
Relâchez la manette des gaz. Laissez le moteur refroidir au ralenti.  
Mettez la commande Marche/Arrêt Stop en position ARRÊT (O).  
Fig. 14  
Dents de positionnement  
REMARQUE: le SplitLineMC peut être utilisé seulement avec le  
moulinet intérieur à trous allongés. Le fil simple peut être  
utilisé avec les deux sortes de moulinet intérieur.  
Identifiez votre type de moulinet en vous référant à la  
Figure 15.  
MODE D’EMPLOI  
TENUE DE LA DÉSHERBEUSE  
AVERTISSEMENT:  
portez toujours des  
protections (yeux, oreilles, pieds et corps) pour diminuer  
les risques de blessures durant l'utilisation de l'appareil.  
REMARQUE : utilisez toujours la bonne longueur de fil lorsque  
vous posez le fil sur l'appareil. Le fil risque de ne pas  
se dérouler correctement s'il est trop long.  
Installation du fil simple  
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position de  
fonctionnement (Fig. 16). Vérifiez les points suivants:  
Fig. 15  
Pour l’installation du SplitLineMC, passez à l’étape 8.  
Utiliser avec le fil  
simple  
Utiliser avec le  
6.  
Découpez environ 6 m (20 pi) de fil neuf et faites-en deux  
boucles de longueurs égales. Insérez chaque extrémité de  
fil dans l'un des deux trous du moulinet (Fig. 16). Tirez le fil  
à travers le moulinet pour que la boucle soit le plus petit  
possible.  
L'opérateur porte une visière et des vêtements appropriés.  
Le bras droit est légèrement plié et la main tient l'arbre par sa prise.  
Le bras gauche est droit et la main tient la poignée.  
L'appareil est au-dessous de la ceinture.  
L'accessoire de coupe est parallèle au sol et touche facilement la végétation sans que l'opérateur ne  
doive se pencher.  
SplitLineMC ou le fil  
simple  
UNIQUEMENT  
Fig. 11  
7.  
Enroulez les fils en couches uniformes serrées sur le  
moulinet (Fig. 17). Enroulez le fil dans le sens indiqué sur le  
moulinet intérieur. Placez votre index entre les deux fils  
pour les empêcher de se superposer. Ne superposez pas  
les extrémités du fil. Passez à l’étape 11.  
CONSEILS POUR BIEN DÉSHERBER  
Trous  
allongés  
Pour meilleurs les résultats qui taillent, opérer l'unité à plein étrangle.  
Le bon angle pour l'accessoire de coupe est parallèle au sol.  
Ne forcez pas l'accessoire. Coupez avec la pointe du fil (surtout le long des murs). Utiliser plus que la  
pointe diminue l'efficacité de la coupe et peut surcharger le moteur.  
Fig. 16  
Installation du SplitLineMC  
8.  
Découpez environ 3 m (6 pi) de fil neuf. Insérez une extrémité  
de fil dans l'un des deux trous du moulinet intérieur (Fig. 18).  
Tirez le fil jusqu’à ne laisser que 10 cm (4 po) environ.  
Coupez l'herbe de plus de 200 mm (8 po) en procédant de haut en bas par petits incréments pour  
éviter d'user le fil prématurément ou de freiner le moteur.  
9.  
Insérez l’extrémité du fil dans le trou ouvert du moulinet et  
tirez sur le fil pour que la boucle soit le plus petit possible  
(Fig. 18).  
La Coupure de la droite pour partir.  
Déplacez lentement la désherbeuse dans et hors de la zone de coupe à la hauteur voulue. Procédez d'avant  
en arrière ou d'un côté à l'autre. Les coupes de longueur plus courte donnent les meilleurs résultats.  
10.  
11.  
Avant de rembobiner le fil, séparez-le en deux sur une  
longueur d’environ 15 cm (6 po).  
Enroulez le fil en couches uniformes serrées dans le sens  
indiqué sur le moulinet intérieur.  
Ne désherbez que lorsque l'herbe et les mauvaises herbes sont sèches.  
La durée de vie de votre fil de coupe dépend  
• de l’application des techniques de coupe précédentes  
• du type de végétation à couper  
Boucle  
Fig. 17  
Fig. 18  
Fig. 19  
REMARQUE: ne pas enrouler le fil dans le sens indiqué entraînera  
un mauvais fonctionnement de l'accessoire de  
coupe.  
• du lieu de coupe  
Par exemple, le fil s'use plus vite si vous coupez le long d'un mur  
de fondation que si vous coupez autour d'un arbre.  
12.  
Insérez les extrémités du fil dans les deux fentes de retenue  
(Fig. 19).  
COUPE DÉCORATIVE  
13.  
Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine  
extérieure et placez le moulinet et le ressort dans la bobine  
(Fig. 20). Enfoncez le moulinet et la bobine ensemble. Tout  
en tenant le moulinet et la bobine, saisissez les extrémités  
et tirez fermement pour dégager le fil des fentes de retenue  
de la bobine.  
La coupe décorative consiste à déblayer la végétation autour des  
arbres, des bornes, des clôtures, etc. Tournez entièrement  
l'appareil de manière à ce que l'accessoire de coupe soit à un  
angle de 30° par rapport au sol (Fig. 17).  
Fig. 12  
REMARQUE: le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau ci-dessous. Il doit également faire partie  
de toute mise au point saisonnière.  
REMARQUE: certaines procédures d'entretien nécessitent des compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes  
pas sûr de pouvoir les entreprendre, emmenez votre appareil dans un atelier, chez un technicien ou un  
concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations de moteurs d’outils mécaniques de plein air.  
avant de remonter l'accessoire de coupe.  
14.  
Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de  
butée en le tournant à droite. Vissez bien.  
Installation d'un moulinet prérembobiné  
1.  
Tenez la bobine extérieure d'une main et dévissez le bouton  
de butée vers la gauche (Fig. 12). Inspectez le boulon à  
l'intérieur du bouton de butée pour vous assurer qu'il se  
déplace librement. Remplacez le bouton de butée s'il est  
endommagé.  
pour éviter tout accident, n’effectuez jamais l’entretien ou des  
réparations quand l’appareil fonctionne. Effectuez-les toujours lorsqu’il est froid.  
Débranchez le câble de la bougie pour prévenir la mise en route.  
AVERTISSEMENT:  
Boucle  
2.  
Retirez l'ancien moulinet intérieur de la bobine extérieure  
(Fig. 13).  
3.  
4.  
Retirez le ressort de l'ancien moulinet intérieur (Fig. 13).  
Placez le ressort dans le moulinet intérieur neuf.  
Fentes de retenue  
REMARQUE: l'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent  
être effectués par tout atelier, technicien ou concessionnaire agréé spécialisé dans les réparations  
de moteurs d’outils mécaniques de plein air.  
REMARQUE: le ressort doit être installé dans le moulinet intérieur  
avant de remonter l'accessoire de coupe.  
5.  
6.  
Insérez les extrémités du fil dans les œillets de la bobine  
extérieure (Fig. 20).  
Placez le moulinet intérieur neuf dans la bobine. Poussez le  
moulinet et la bobine ensemble. Tout en tenant le moulinet  
et la bobine, saisissez les extrémités et tirez fermement  
pour dégager le fil des fentes de retenue de la bobine.  
FREQUENCE  
ENTRETIEN REQUIS  
RÉFÉRENCE  
Avant le démarrage du moteu  
Remplissez le réservoir de carburant frais  
Vérifiez l'huile  
Page 12  
Page 14  
Toutes les 10 heures  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau  
Changez l'huile  
Page 14  
Page 14  
Premier changement après 10  
heures  
Deuxiéme changement après 25 Changez l'huile  
heures  
Fig. 20  
7.  
Maintenez le moulinet en place et installez le bouton de  
butée en le tournant à droite. Vissez bien.  
Page 14  
Page 15  
Toutes les 25 heures après  
Nettoyez le pare-étincelles  
10 heures pour un moteur neuf Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur  
Page 14  
Page 14  
Page 14  
Vérifiez et réglez le jeu entre soupape et culbuteur  
Toutes les 25 heures  
Toutes les 25 heures  
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes  
13  
 
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Nettoyage du filtre à air  
VÉRIFICATION DU NIVEAU D'HUILE  
Œillets  
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement de  
l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte le  
mélange de carburant/air. On confond souvent cela avec un mauvais  
réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air avant de régler la  
vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du filtre à air.  
Pour éviter de trop user le  
MISE EN GARDE:  
moteur ou endommager l'appareil, maintenez  
toujours l'huile du carter à un bon niveau. N’utilisez  
jamais l'appareil si le niveau est en dessous du bas  
de la jauge.  
Ressort  
Réglage de la vis de réglage de ralenti  
Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification  
du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez  
l'huile avant chaque utilisation :  
il se peut que l'accessoire  
AVERTISSEMENT:  
de coupe tourne pendant le réglage de la vitesse de  
ralenti. Portez des vêtements protecteurs et  
respectez toutes les consignes de sécurité pour  
éviter des blessures graves.  
1.  
2.  
3.  
Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter  
moteur.  
Placez l'appareil sur une surface horizontale plane avant de  
relever correctement le niveau d'huile.  
Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe,  
etc. dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon /  
jauge d'huile avant de le retirer.  
Fig. 21  
Fig. 29  
Plaque arrière  
Bouchon de remplissage / jauge d'huile  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du  
carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti  
comme suit :  
Joint torique  
Plein  
Fentes  
1.  
Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime  
pendant une minute pour se réchauffer.  
Ajoutez 41-44  
ml (1,4-1,5 oz)  
4.  
5.  
Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace  
d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.  
Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez  
le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge  
(Fig. 22).  
2.  
Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur au  
ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à  
embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du  
couvercle du moteur (Fig. 32). Vissez la vis de réglage du  
ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le besoin) jusqu'à ce  
que le moteur tourne au ralenti.  
Haut de  
la jauge  
Fig. 30  
Fig. 22  
6.  
Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice  
et revérifiez (Fig. 23). Continuez jusqu'à ce que le niveau  
d'huile atteigne le haut de la jauge.  
Couvercle du filtre à air  
REMARQUE: l'accessoire de coupe ne devrait pas tourner  
lorsque le moteur est au ralenti.  
REMARQUE: Ne remplissez pas trop l’appareil.  
3.  
S'il tourne, dévissez la vis de ralenti de 1/8 de tour à la fois  
REMARQUE: Assurez-vous que le joint torique est mis sur le  
bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment  
de la vérification et du changement d'huile (Fig. 23).  
(selon le besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.  
Bouchon de  
remplissage /  
jauge d'huile  
La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la  
vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur.  
Dans le cas contraire et si :  
CHANGEMENT D'HUILE  
Orifice de  
remplissage d’huile  
Portez toujours des gants  
pour éviter tout risque de blessures lorsque vous  
manipulez l'appareil  
MISE EN GARDE:  
le moteur ne se met pas au ralenti  
le moteur hésite ou cale lors d'une accélération  
le moteur perd de sa puissance  
Articulation du couvercle  
Fig. 31  
Fig. 23  
Vis de réglage  
du ralenti  
faites régler le carburateur par un distributeur agréé.  
Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières  
heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur  
est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et  
d'emporter les impuretés.  
JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR  
une fois l'appareil éteint,  
AVERTISSEMENT:  
pour éviter des blessures graves assurez-vous que  
l'accessoire de coupe est arrêté avant de poser  
l'appareil.  
1.  
Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le  
démarrage.  
2.  
3.  
Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.  
Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas à  
l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.  
REMARQUE: Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide  
d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières  
heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25  
heures par la suite.  
Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient  
en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 24). Allouez assez  
de temps pour une vidange complète.  
Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile  
déversée. Éliminez l'huile selon les règlements fédéral,  
provincial et municipal en vigueur.  
Fig. 24  
Fig. 32  
Fig. 33  
Fig. 34  
4.  
5.  
Retirez les vis  
Retirez  
les vis  
Couvercle  
du moteur  
Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler  
le jeu de la soupape.  
Remplissez de nouveau le carter moteur de 90 ml (3,04 oz)  
d'huile SAE 30 SF, SG, SH.  
Niveau de  
remplissage  
Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.  
REMARQUE: Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la  
bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en  
service. 100 ml (3,4 oz) correspond environ au haut  
de l’étiquette de la bouteille (Fig. 25). Vérifiez le  
niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez  
un peu d'huile par l’orifice et revérifiez Ne remplissez  
pas trop (Fig. 25).  
1.  
Enlevez les cinq vis (5) du arriére du couvercle du moteur à  
l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-20 Torx (Fig. 33).  
2.  
Enlevez la vis derrière le couvercle du moteur à l’aide d’un  
tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 34).  
Silencieux  
3.  
4.  
Déconnectez le câble de la bougie.  
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
Fig. 25  
Filtre à air  
Couvercle du filtre à air  
6.  
7.  
Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.  
Rebranchez le couvre-borne de bougie.  
5.  
6.  
Déposez le couvercle du moteur (Fig. 33 & 34).  
Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la  
vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à  
lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 35). Enlevez  
le cache-culbuteur et le joint.  
Languette  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
Nettoyage du filtre à air  
Pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
AVERTISSEMENT:  
7.  
Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston  
au sommet de sa course dit « point mort haut ». Vérifiez que :  
Vis  
Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde  
par le trou de la bougie (Fig. 36)  
Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux  
soupapes sont fermées  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de  
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants pour  
l'entretien. Tout manquement à l’entretien du filtre à air peut  
entraîner une baisse de performances ou causer des dégâts  
permanents à votre moteur.  
Fig. 26  
Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.  
Cache-culbuteur  
Trou de bougie  
8.  
Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort  
de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de  
soupape et le culbuteur (Fig. 37). Faites-le pour les  
soupapes d’admission et d'échappement.  
1.  
Ouvrez le couvercle du filtre à air. Enfoncez la languette à  
gauche du couvercle, tirez celui-ci vers vous puis vers la  
droite (Fig. 26).  
REMARQUE: Il peut s'avérer nécessaire de retirer le bouchon du  
L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est  
de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). Servez-vous d’une jauge  
d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 mm (0,005 po). La  
jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la  
tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans  
coller (Fig. 36 & 37).  
réservoir pour enlever le couvercle du filtre.  
2.  
3.  
Retirez le filtre à air (Fig. 26).  
Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent  
(Fig. 27). Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.  
Fig. 27  
Fig. 35  
4.  
5.  
6.  
Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre  
SAE 30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 28).  
Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile  
(Fig. 29).  
Écrous de réglage  
ADMISSION  
9.  
Si le jeu n'est pas conforme:  
Culbuteurs  
a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po)  
ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 37).  
Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la  
gauche.  
Replacez le filtre (Fig. 30).  
REMARQUE: Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air,  
Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la  
droite.  
vous ANNULEREZ la garantie.  
ECHAPPEMENT  
7.  
8.  
Réinstallez le couvercle du filtre à air. Placez les crochets à  
droite du filtre à air dans les fentes à droite de la plaque  
arrière (Fig. 31, no.1).  
Pivotez le couvercle vers la gauche jusqu’à ce que la  
languette du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la plaque arrière (Fig. 31, no. 2).  
Jauge  
d'épaisseur  
b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.  
10.  
Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf.  
Serrez la vis avec un couple de serrage de 2,2–3,4 N•m (12  
po•lb).  
Fig. 28  
Fig. 36  
Culbuteur  
d'échappement  
Écrou de  
réglage  
11.  
12.  
13.  
Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du  
couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.  
Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir  
Remplacement de la bougie.  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le  
dessus du couvercle du moteur (Fig. 32).  
d'échappement  
Jauge  
d'épaisseur  
REMARQUE: Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de  
0,076–0,152 mm  
(0,003–,006 in.)  
Replacez le câble de la bougie.  
carburateur à un concessionnaire agréé.  
VÉRIFICATION DU CARBURANT  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis  
remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir  
Informations sur l'huile et le carburant.  
Tige de soupape  
d'admission  
Tige de soupape  
d'échappement  
Fig. 37  
14  
 
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
DÉPANNAGE  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
évitez de sabler, gratter  
ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans  
le moteur pourrait endommager le cylindre.  
MISE EN GARDE:  
CAUSE  
SOLUTION  
Réservoir de carburant vide  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Carburant vieux  
Remplissez-le de carburant frais  
Pressez-la complètement et lentement de 10 fois  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
Utilisez une bougie 791-180852B. L'écartement correct est de  
0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures de  
fonctionnement et vérifiez son état.  
0,635 mm  
(0,025 po )  
Bougie encrassée  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
1.  
2.  
3.  
4.  
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement  
le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci.  
Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la  
culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po)  
à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 38).  
Fig. 38  
Le levier de démarrage à froid est en position FERME  
lorsque la température dehors dépasse 4°C (40°F)  
Remettez le levier de démarrage à froid en  
position OUVERT  
Le levier de démarrage à froid est en position  
OUVERT lorsque la température est sous 4°C (40°F)  
Remettez le levier de démarrage à froid en position  
FERME et voir les Instructions de démarraget  
Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la  
visser.  
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI  
CAUSE  
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :  
SOLUTION  
12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).  
Évitez de trop serrer.  
Silencieux  
Écran pare-  
étincelles  
Filtre à air bouché  
Carburant vieux  
Remplacez ou nettoyez-le  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES  
Déflecteur  
1.  
Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape  
et culbuteur.  
Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au  
silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche  
no. T-20 Torx et no. T-25 Torx (Fig. 39).  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par  
un concessionnaire agréé  
Mauvais réglage du carburateur  
T-25  
Vis  
2.  
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER  
Fente  
3.  
Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du  
silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.  
Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.  
CAUSE  
SOLUTION  
T-20 Vis  
Fig. 39  
Carburant vieux  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
4.  
5.  
6.  
Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.  
Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par  
un concessionnaire agréé  
Mauvais réglage du carburateur  
NETTOYAGE  
Accessoire de coupe engorgé d'herbes  
Filtre à air sale  
Arrêtez le moteur et nettoyez l'accessoire  
Remplacez ou nettoyez-le  
pour éviter des blessures graves, éteignez toujours la  
AVERTISSEMENT:  
désherbeuse et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE  
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de détergents concentrés. Les  
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le  
kérosène peuvent endommager le boîtier ou la poignée en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à  
l'aide d'un tissu doux.  
CAUSE  
Carburant vieux  
SOLUTION  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
ENTREPOSAGE  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par  
un concessionnaire agréé  
Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une  
flamme vive ou des étincelles.  
Mauvais réglage du carburateur  
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.  
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.  
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
Bougie encrassée  
Remplacez ou nettoyez-la  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.  
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE  
1.  
Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus  
de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et  
municipal en vigueur.  
CARACTÉRISTIQUES  
2.  
3.  
Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le  
carburateur s'est vidé de son carburant.  
Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez  
environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le  
cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.  
MOTEUR*  
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps  
Cylindrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,2 cc (1,6 po3)  
Régime de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 tr/min  
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 tr/min  
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique  
Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau  
Jeu de soupape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)  
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)  
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30  
Contenance en huile du carter moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)  
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb  
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions  
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique  
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection  
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À rappel manuel  
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532 ml (18 oz)  
REMARQUE: Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche la  
désherbeuse après une période d'entreposage.  
Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements  
fédéral, provincial et municipal en vigueur.  
4.  
5.  
Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne  
comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces  
endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour  
l'entreposage.  
TRANSPORT  
Laissez le moteur refroidir avant le transport.  
Vidangez tout le carburant de l'appareil.  
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
Attachez bien l'appareil lors du transport.  
ARBRE D'ENTRAÎNEMENT et ACCESSOIRE DE COUPE*  
Logement de l'arbre d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube acier (Rapid-LinkMC  
)
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt  
Poids de l'appareil (sans carburant, avec poignée, protecteur d'accessoire de coupe et accessoire de coupe)  
CC4165 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 kg (11.7 lbs)  
Mécanisme de coupe: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tête de coupe à fil fixe  
Diamètre de la bobine de fil:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,62 cm (3 po)  
Diamètre du fil: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,67 mm (0,105 po)  
Diamètre du chemin de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.18 cm (17 po)  
* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques  
disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à  
tout moment, sans préavis.  
15  
 
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE  
Vos droits et obligations au regard de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et CUB CADET LLC ( CUB CADET) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre  
modèle de petit moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog  
strictes de l’État. CUB CADET doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou  
maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.  
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles,  
courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.  
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, CUB CADET réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.  
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par CUB CADET.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. CUB CADET vous conseille de conserver toutes les factures relatives à  
l’entretien de votre petit moteur hors-route mais CUB CADET ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.  
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que CUB CADET peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison  
d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.  
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services CUB CADET agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable,  
ne pouvant excéder 30 jours.  
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-282-8684.  
Couverture de la garantie du fabricant  
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.  
Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la  
défaillance d’une pièce garantie.  
La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services CUB CADET agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter CUB  
CADET au : 1-800-282-8684.  
Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de  
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.  
Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services CUB CADET agréé.  
Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.  
Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.  
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées  
ou modifiées.  
Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services CUB CADET agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services CUB CADET  
agréés.  
Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute pièce de  
remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie  
d’allumage et pot d’échappement.  
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE  
Vos droits et obligations en vertu de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie et CUB CADET LLC ( CUB CADET) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour  
équipement) pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. CUB  
CADET doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou  
maintenance inadéquate de votre équipement.  
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,  
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par  
évaporation de cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.  
Couverture de la garantie du fabricant  
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par CUB CADET Southwest  
inc.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. CUB CADET vous conseille de  
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais CUB CADET ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que CUB CADET peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en  
raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.  
Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de CUB CADET dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la  
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter CUB CADET au 1-800-282-8684.  
Conditions de la garantie pour les défauts  
(a)  
(b)  
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.  
Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions  
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :  
(1)  
(2)  
Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et  
Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.  
La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :  
(c)  
(1)  
(2)  
(3)  
Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est  
défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par CUB CADET. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période  
qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.  
Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions  
écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait  
être inférieure à la période restante de garantie.  
Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour  
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par CUB CADET. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être  
garantie pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(8)  
(9)  
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous  
garantie.  
Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou  
l’équipement en question.  
Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un  
centre de réparations pour appareils sous garantie.  
Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), CUB CADET doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de  
répondre à la demande prévue pour de telles pièces.  
Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une  
telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.  
L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas  
tenu responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.  
(10) CUB CADET fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
(1) Réservoir de carburant  
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.  
16  
 
Manual del Operador  
Recortador de 4 Ciclos a Gasolina  
CC4165  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Llame 1-877-282-8684 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada  
para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca  
de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro  
sitio en www.cubcadet.com.  
NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR SERVICIO  
POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE  
EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por  
la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios  
autorizado y aprobado.  
Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique  
la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa  
información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se  
explica la muestra de una placa del modelo.  
Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:  
Copie el número de serie aquí:  
PARACHISPAS  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los  
estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos  
forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos  
Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos  
motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o  
zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean  
mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido,  
esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos  
pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El  
incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la  
imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un  
parachispas. Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas  
disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio.  
INDICE DE CONTENIDOS  
Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19  
Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20  
Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .21  
Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
ADVERTENCIA  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO CONTIENEN  
SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE CALIFORNIA  
CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER, DEFECTOS DE  
NACIMIENTO U OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas  
en este manual se basan en la información más reciente disponible en el  
momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer  
cambios en cualquier momento sin aviso previo.  
En un esfuerzo por reducir el impacto en los  
bosques, y reducir las emisiones de carbono y de  
gas de efecto invernadero, MTD está utilizando  
menos papel reduciendo el tamaño del texto de  
este manual.  
Copyright© 2007 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.  
PART NO. 769-03280  
(11/07)  
 
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Oprima el control del estrangulador y compruebe que regresa  
La gasolina es muy inflamable y sus  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles  
peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su  
atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún  
peligro por sí mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no  
substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.  
ADVERTENCIA:  
gases pueden explotar si se encienden. Tome las  
siguientes precauciones:  
automáticamente a la posición de marcha en vacío  
AVISOS DE SEGURIDAD PARA LAS UNIDADES QUE  
FUNCIONAN CON GASOLINA  
SIMBOLO SIGNIFICADO  
Indica peligro, advertencia o  
ALERTA DE SEGURIDAD:  
Almacene el combustible solamente en recipientes diseñados y aprobados  
específicamente para el almacenamiento de dichos materiales.  
Cuando se derrame combustible, evite crear una fuente de encendido. No  
arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores del combustible.  
Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el tanque de  
combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible, ni agregue  
combustible, cuando el motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin  
la tapa del combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa del  
tanque de combustible lentamente para disipar la presión del tanque.  
precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves  
lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos  
o figuras.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales  
para la operación o mantenimiento del equipo.  
El no obedecer una advertencia de seguridad puede  
PELIGRO:  
conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga  
siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
• Agregue el combustible en un área exterior bien ventilada y  
limpia, donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la tapa  
del combustible sólo después de apagar el motor. No fume  
mientras abastece de combustible. Limpie de inmediato todo el  
combustible que se haya derramado en la unidad.  
• Aleje siempre la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de la  
fuente y sitio de combustible antes de arrancar el motor. No fume.  
Mantenga las chispas y las llamas vivas alejadas del área  
mientras añada combustible o esté operando la unidad.  
El no seguir una advertencia de seguridad  
ADVERTENCIA:  
puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones.  
Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo  
de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.  
El no seguir una advertencia de seguridad  
PRECAUCIÓN:  
puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas  
sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de  
seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales.  
CUANDO EL EQUIPO ESTÉ FUNCIONANDO  
• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una habitación o  
edificio cerrado. Los gases de escape de monóxido de carbono  
pueden ser letales en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en  
un área exterior bien ventilada.  
• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas ANSI  
Z87.1, y que estén marcados como tal. Use protección para la  
oreja/audición cuando opere esta unidad. Use siempre una máscara  
facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones  
de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden  
sufrir graves lesiones.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-877-282-8684 en EE.UU. o al  
1-800-668-1238 en Canada  
Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de  
mangas largas. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias  
ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.  
El protector del accesorio de corte debe estar siempre colocado en su  
lugar mientras opere la unidad como recortador. No opere la unidad con  
las dos líneas de corte extendidas, y la línea correctamente instalada. No  
extienda la línea de corte más allá de la longitud del protector.  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA  
Al utilizar la unidad, debe observar las  
ADVERTENCIA:  
reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la  
unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier  
transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.  
UNIDAD  
• Esta unidad no tiene embrague. El accesorio de corte continúa  
girando cuando el motor está funcionando en vacío. Si no lo hace,  
haga ajustar la unidad por un técnico de servicio autorizado.  
• Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los  
controles y el uso adecuado de la unidad.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años de edad no  
deben usar la unidad. Los adolescentes pueden hacerlo bajo la  
supervisión de un adulto.  
• Ajuste la manija a su tamaño de modo que le brinde el mejor agarre.  
• Antes de poner en marcha la unidad, asegúrese de que el  
accesorio de corte no esté haciendo contacto con ningún objeto.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz artificial.  
• Evite los arranques accidentales. Colóquese en la posición de  
arranque siempre que tire de la cuerda de arranque. El operador  
y la unidad deben estar en una posición estable al comenzar. Vea  
las instrucciones de Arranque / Apagado.  
• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta solamente  
para el propósito debido.  
• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y  
equilibrio adecuados.  
• Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere.  
Mantenga un agarre firme sobre ambas manijas.  
Todos los dispositivos de protección y los accesorios de seguridad  
deben estar instalados adecuadamente antes de operar la unidad.  
Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas dañadas.  
Verifique si existen fugas de combustible. Asegúrese de que todos los  
sujetadores estén en su lugar y asegurados. Reemplace las piezas que  
estén agrietadas, astilladas o dañadas en cualquier forma. No opere la  
unidad si tiene piezas flojas o dañadas.  
• Inspeccione cuidadosamente el área antes de operar la unidad.  
Elimine todos los escombros y los objetos duros o filosos tales  
como cristal, alambre, etc.  
Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes móviles.  
No intente tocar ni detener el accesorio de corte mientras gira.  
Tenga en cuenta el riesgo de lesiones en la cabeza, manos y pies.  
Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos. Mantenga  
todos los niños, espectadores y animales domésticos a un radio de por lo  
menos 50 pies (15 m); aun así puede existir un riesgo de objetos despedidos  
contra los espectadores. Los espectadores deben usar protección para sus  
ojos. Si alguien se le acerca, pare la unidad de inmediato.  
• No toque el motor, el bastidor del engranaje ni el silenciador.  
Estas partes se calientan mucho con la operación, incluso  
después de haber apagado la unidad.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria para  
cortar, recortar o recortar los bordes. No haga funcionar el motor  
a alta velocidad mientras no está cortando.  
• Use sólo línea de reemplazo del fabricante original del equipo con un  
diámetro de 0.095 de pulg. (2.41 mm). Nunca use línea reforzada con  
metal, alambre o soga. Estas pueden desprenderse y convertirse en  
proyectiles peligrosos.  
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras  
camina entre zonas de corte.  
18  
 
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA  
• Si golpea o se enreda con un objeto extraño pare el motor de  
inmediato y compruebe si ha habido algún daño. No haga  
funcionar el equipo antes de reparar el daño. No opere la unidad si  
tiene piezas flojas o dañadas.  
SIMBOLO SIGNIFICADO  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS ESPECTADORES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores,  
en especial a niños y animales domésticos a por lo menos  
50 pies (15 m) del área de corte.  
Apague el motor, ponga el motor en la posición desconectado y desconecte  
la bujía para realizar el mantenimiento o las reparaciones.  
• ADVERTENCIA DE CALIENTE  
Use únicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para  
esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado. El uso  
de cualquier pieza o accesorio no autorizado podría causar lesiones graves al  
usuario, o daños a la unidad, y anular su garantía.  
No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede  
quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso.  
Luego de apagarse permanecen calientes durante un  
corto tiempo.  
• Mantenga la unidad limpia de vegetación y otros materiales.  
Pudieran quedar trabadas entre el accesorio de corte y el protector.  
• INDICADOR DE ACEITE  
Para reducir el peligro de incendio, reemplace un silenciador y  
amortiguador de chispas defectuoso. Mantenga el motor y el silenciador  
libre de hierba, hojas, exceso de grasa o acumulación de carbón.  
Consulte el manual del operador para obtener  
información acerca del tipo correcto de aceite.  
OTROS AVISOS DE SEGURIDAD  
• BOMBILLA DEL CEBADOR  
• Nunca almacene una unidad con combustible dentro de un edificio  
en el cual los vapores puedan llegar a una llama viva o una chispa.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la  
unidad. Cerciórese de asegurar la unidad al transportarla.  
Oprima la bombilla del cebador completa y  
lentamente, de 5 a 7 veces.  
• CUCHILLA AFILADA  
• Guarde la unidad en un lugar seco, con llave o en un lugar alto  
para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se dañe,  
fuera del alcance de los niños.  
ADVERTENCIA: La protección del accesorio de  
corte contiene una cuchilla afilada. Para prevenir  
graves lesiones, no toque la cuchilla.  
Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.  
Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad  
después de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
KNOW YOUR UNIT  
APLICACIONES  
Como recortador:  
Amortiguardor de chispas Bujía de encendido  
Tapón del aceite/  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para  
enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele  
también estas instrucciones.  
Silenciador  
Varilla de medición  
Corte de césped y hierbas delgadas  
Recorte de bordes  
Recorte decorativo alrededor de  
árboles, cercos, etc.  
Protección del  
silenciador  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Mango de la  
cuerda de  
arranque  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad  
e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el  
manual del operador para obtener información completa acerca de la  
seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
Manjo del eje  
Tapa del  
combustible  
Control de encendido  
y apagado  
SIMBOLO SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD  
Control del  
regulador  
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser  
utilizado junto con otros símbolos o figuras.  
Manija en “D”  
Cubierta del  
filtro de aire  
Fuel Cap  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL DEL OPERADOR  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e  
instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o  
los espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA  
Bastidor del eje  
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados por la unidad y  
el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y  
pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con  
las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere  
esta unidad. Use una careta completa cuando la necesite.  
Protección  
accesoria de corte  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Cuchilla de  
corte de línea  
Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
Accesorio de corte  
ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO  
APAGADO o PARADO  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA CUCHILLA  
ROTATIVA PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES  
ADVERTENCIA: No opere esta unidad si la  
protección plástica de línea no está colocada en su lugar.  
Manténgase alejado del accesorio de corte giratorio.  
19  
 
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
INSTALACION DEL PROTECTOR ACCESORIO DE CORTE  
Bastidor del eje  
Protector  
accesorio de  
corte  
La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden.  
Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume  
mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.  
ADVERTENCIA:  
No opere nunca la recortadora  
sin el protector accesorio de corte colocado en su lugar  
para evitar graves lesiones personales.  
ADVERTENCIA:  
1.  
2.  
Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).  
inyector del envase del gas  
Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de  
llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.  
Montaje del  
protector  
Siga las siguientes instrucciones si el protector accesorio de corte  
no está instalado en su unidad.  
1.  
Deslice el protector accesorio de corte en el montaje del  
protector sobre el accesorio de corte. Alinee los orificios de  
los tornillos del protector con los orificios del accesorio de  
corte (Fig. 4).  
Coloque uno de los tres (3) provistos contratuerca  
hexagonal en uno de los tres orificios cóncavos de la parte  
superior del protector accesorio de corte (Fig. 5).  
Instale un tornillo en el orificio de la base del protector  
accesorio de corte. Atorníllelo en la tuerca instalada en el  
paso 2 (Fig. 5). No lo ajuste.  
Repita los pasos 2 y 3 hasta haber comenzado los tres  
tornillos con un destornillador Phillips, luego ajústelos bien.  
Accesorio  
de corte  
Saque la tapa del combustible  
ADVERTENCIA:  
lentamente para evitar lesionarse con el rociado del  
combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del  
combustible firmemente colocada en su lugar.  
Fig. 1  
Tuercas (3)  
2.  
3.  
4.  
Tapa de la  
gasolina  
Orificios  
cóncavos  
Tanque de gasolina  
Fig. 7  
NOTA: No llene el tanque demasiado.  
3.  
4.  
5.  
NOTA:  
Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado  
Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.  
Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.  
Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.  
Contratuerca  
hexagonal  
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE EN D  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
(3) Tornillos  
1.  
Desserrez les quatre vis de fixation de la poignée en D juste  
assez pour pouvoir la déplacer.  
Fig. 2  
(4) Tornillos  
Manija en D  
Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases  
ADVERTENCIA:  
2.  
Tenez l'appareil en position d’utilisation (Fig. 6), puis  
positionnez la poignée de manière à assurer une prise  
idéale.  
de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.  
3.  
Serrez les vis de bride uniformément jusqu'à bien fixer la  
poignée.  
Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire  
ADVERTENCIA:  
6 in. (15,24 cm)  
minimum  
de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al  
arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales. Compruebe que cualquier complemento  
usado se instale correctamente y que esté seguro, antes de poner en marcha la unidad.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
Apagado (O)  
Abrazadera inferior  
Fig. 3  
Encendido (I)  
1.  
Verifique el nivel de aceite en el cárter del cigüeñal.  
Lea Inspección del Nivel de Aceite.  
2.  
Llene el tanque de combustible con gasolina nueva,  
limpia y sin plomo.  
INFORMACION DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES  
PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel  
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea  
necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.  
NOTA:  
No hay necesidad de encender la unidad. El  
Control de Parada Encendido/Apagado  
(On/Off) está en la posición Encendido (ON) (I),  
en todo momento (Fig. 10).  
ADVERTENCIA:  
Control del  
regulador  
SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/ 40°F),  
ponga la Palanca de Arranque en Frío (Fig. 11) en la  
posición de cerrada/encienda y proceda al paso 3. NO  
mueva esta palanca hacia abajo si la temperatura  
sobrepasa 4°C (40°F).  
Fig. 8  
TIPO DE ACEITE RECOMENDADO  
El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es  
Palanca de  
Arranque en Frío  
Bombilla del  
cebador  
extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada  
uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o  
utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor.  
Uso un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American  
Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.  
Abierta  
3.  
Oprima completamente el cebador y suéltelo 10 veces.  
Hágalo lentamente. Se deberá ver un poco de combustible  
en el cebador y en las tuberías de alimentación de  
combustible (Fig. 11). Si no puede ver el combustible en el  
cebador, oprímalo y suéltelo tantas veces como sea  
necesario hasta que vea combustible en el mismo.  
Soporte en la posición de arranque y no apriete el  
control de regulador (Fig. 12). Tire bruscamente del  
cordón de arranque hasta 5 a 10 veces.  
Nivel de  
llenado  
Boquilla del  
embudo  
CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL  
NOTA:  
Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de  
evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter  
del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.  
4.  
Cerrada  
Fig. 4  
Fig. 9  
Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml  
(3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).  
SI FRIO... Para condiciones de clima frío (inferior a 4°C/  
40°F), regrese la Palanca de Arranque en Frío a la  
posición abierta/arriba.  
NOTA:  
Guarde la botella para medir la cantidad correcta de  
aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea  
Cambio de Aceite.  
Cuerda de  
arranque  
5.  
Oprima el control del regulador para calentar el  
motor de 5 a 10 segundos. Cuando hace frío, deje  
que el motor se caliente de 30 a 60 segundos.  
1.  
Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello  
de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa.  
Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).  
SI... El motor no arranca, regrese al paso 3.  
2.  
3.  
4.  
Coloque la unidad sobre una superficie plana (Fig. 8).  
Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 9).  
Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el  
cigüeñal (Fig. 9).  
No agregue nunca aceite al combustible o al tanque  
de combustible.  
Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y  
vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.  
SI... El motor se detiene mientras usted está apretando el  
Control del  
regulador  
acelerador, regrese al paso 4.  
Fig. 5  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
Fig. 10  
1.  
Saque la mano del control del regulador. Deje enfriar  
el motor en mínima.  
NOTA:  
Tapón de  
relleno de  
aceite/  
varilla de  
medición  
2.  
Coloque el control de Encendido/Apagado (On/Off) en posición de APAGADO (O).  
5.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel  
correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y  
cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio  
del aceite.  
Anillo en “O”  
Orificio de  
COMO SOSTENER EL RECORTADOR  
Use siempre protección para  
sus ojos, audición, pies y cuerpo para reducir el riesgo  
de una lesión al operar esta unidad.  
ADVERTENCIA:  
llenado de aceite  
TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO  
El combustible viejo es la causa principal del mal funcionamiento  
de la unidad. Asegúrese de usar combustible nuevo, limpio y sin plomo.  
Fig. 6  
Antes de operar esta unidad, párese en posición de operación  
(Fig. 16). Verifique lo siguiente:  
NOTA:  
Este es un motor de cuatro ciclos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.  
Definición de los combustibles de mezcla  
El operador tiene protección ocular y ropa adecuada.  
El brazo derecho está levemente oblado, y la mano está  
sosteniendo el mango del eje.  
Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol  
o el MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en  
el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando  
use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo (almacenado durante menos de 60 días).  
Fig. 11  
El brazo izquierdo está recto, y la mano está sosteniendo la manija.  
La unidad está debajo del nivel de la cintura.  
El accesorio de corte está paralelo al suelo y hace fácil contacto con la vegetación que va a ser  
cortada sin que el operador tenga que inclinarse.  
Uso de los combustibles de mezcla  
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las  
siguientes precauciones:  
Una vez que usted esté en la posición de funcionamiento, enganche la correa para el hombro a la unidad.  
Use siempre una mezcla fresca de combustible según lo indica su manual del operador  
Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o uno similar  
Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad  
CONSEJOS PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS AL RECORTAR  
Para mejores resultados que recortan, operar la unidad en válvula de admisión repleta.  
El ángulo correcto para ubicar el accesorio de corte es paralelo al suelo.  
No fuerce el accesorio de corte. Permita que la punta de la línea realice el corte (en especial a lo largo de  
paredes). Si corta con más de la punta reducirá la eficacia del corte y puede sobrecargar el motor.  
Uso de aditivos en el combustible  
El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la  
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen  
depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por  
galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos  
directamente al tanque de combustible de la unidad.  
Corte césped de más de 200 mm (8 pulgadas) trabajando de arriba hacia abajo en pequeños incrementos para  
evitar el desgaste prematuro de la línea y el arrastre del motor.  
El Corte del derecho de dejar.  
Mueva lentamente el recortador dentro y fuera del área de corte a la altura deseada. Realice movimientos ya sea de  
adelante hacia atrás y viceversa, o de lado a lado. El corte en longitudes más cortas produce mejores resultados.  
CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD  
Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.  
ADVERTENCIA:  
Recorte únicamente cuando el pasto y las hierbas estén secas.  
La vida de su línea de corte depende de:  
- Seguir todas las técnicas de corte indicadas anteriormente  
- El tipo de vegetación que corte  
Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de  
encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan  
evaporado los gases del combustible.  
20  
 
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
- El lugar donde se corta  
Por ejemplo, la línea se desgastará más rápido cuando corte  
contra un muro que cuando corte alrededor de un árbol.  
12.  
13.  
Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras de  
fijación (Fig. 19).  
Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de la  
bobina exterior y coloque el carrete interior con el resorte  
dentro de la bobina exterior (Fig. 20). Empuje el carrete interior  
y la bobina exterior entre sí. Mientras sostiene el carrete interior  
y la bobina exterior, tome los extremos y tire con firmeza para  
soltar la línea de las ranuras de fijación de la bobina.  
RECORTE DECORATIVO  
El recorte decorativo se realiza eliminando toda la vegetación de  
alrededor de los árboles, postes, cercos, etc.  
Gire toda la unidad a modo de que el accesorio de corte se ubique a  
un ángulo de 30° con el suelo (Fig 17).  
NOTA:  
El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior  
antes de volver a ensamblar el accesorio de corte.  
Fig. 12  
Fig. 18  
14.  
Sostenga el carrete interior en su lugar y coloque e instale la  
perilla percusiva enroscándola en sentido horario. Ajuste bien.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento deben ser realizados con la frecuencia indicada  
en la tabla. Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de cada temporada.  
INSTALACIÓN DE UN CARRETE PREBOBINADO  
1.  
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la  
perilla percusiva en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el  
perno dentro del botón de tope para verificar que se mueva con  
libertad. Cambie el botón de tope si está dañado.  
2.  
3.  
4.  
NOTA:  
Saque el carrete interior viejo de la bobina exterior (Fig. 13).  
Saque el resorte del carrete interior viejo (Fig. 13).  
Coloque el resorte en el carrete interior nuevo.  
El resorte debe estar ensamblado en el carrete interior  
antes de volver a instalar el accesorio de corte.  
NOTA:  
Algunos procedimientos de mantenimiento pueden requerir el uso de herramientas o habilidades  
especiales. Si no está seguro acerca de estos procedimientos, lleve su unidad a un establecimiento de  
reparación, persona o distribuidor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.  
Lazo  
Para evitar lesiones personales graves, nunca realice manteni-miento  
ADVERTENCIA:  
Fig. 19  
Ranuras de Fijación  
ni reparaciones con la unidad funcionando. Realice siempre el mantenimiento y las  
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para  
cerciorarse de que la unidad no arrancará.  
5.  
6.  
Inserte los extremos de la línea en los ojalillos de la bobina  
exterior (Fig. 20).  
Coloque el nuevo carrete interior dentro de la bobina exterior.  
Empuje el carrete interior y la bobina exterior entre sí. Mientras  
sostiene el carrete interior y la bobina exterior, tome los  
extremos y tire con firmeza para soltar la línea de las ranuras  
de retención de la bobina.  
NOTA:  
El mantenimiento, la sustitución o arreglo de dispositivos para el control de emisiones y  
sistemas pueden ser hechos por cualquier establecimiento de reparación, persona o  
proveedor de servicio autorizado que arregle motores para uso fuera de la carretera.  
FREQUENCIA  
MANTENIMIENTO REQUERIDO  
CONSULTE  
7.  
Sostenga el carrete interior en su lugar e instale el botón de  
tope girándolo en sentido horario. Ajuste bien.  
Antes de arrancar el motor  
Llene el tanque de combustible con combustible nuevo Page 20  
Inspeccione el aceite  
Page 22  
Page 22  
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE  
Fig. 20  
Cada 10 horas  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire  
Para evitar un desgaste excesivo  
PRECAUCIÓN:  
Primer cambio a las 10 horas  
Segundo cambio a las 25 horas Cambie el aceite  
Cada 25 horas en lo sucesivo  
Cambie el aceite  
Page 22  
Page 22  
Page 23  
Ojalillos  
Resorte  
del motor y el daño de la unidad, mantenga siempre el  
nivel de aceite correcto en el cárter del cigüeñal. No  
opere nunca la unidad con el aceite debajo del extremo  
inferior de la varilla de medición.  
Limpie el amortiguador de chispas  
10 horas en un motor nuevo  
25 horas  
Cada 25 horas  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Page 22  
Verifique la separación entre el brazo oscilante y la válvula y ajuste Page 22  
Verifique la condición y separación de la bujía de encendido Page 22  
No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el  
nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el  
nivel de aceite antes de cada uso:  
INSTALACION DE LA LINEA  
ADVERTENCIA:  
1.  
2.  
3.  
Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del  
cárter del cigüeñal.  
Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada  
para obtener una lectura correcta del nivel de aceite.  
Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del  
motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de  
aceite / varilla de medición antes de retirarlo.  
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque  
el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.  
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e  
inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la  
parte superior de la varilla de medición (Fig. 22).  
Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de  
aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir  
(Fig. 23). Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la  
parte superior de la varilla de medición.  
No use nunca línea reforzada con metal, alambre, cadena ni soga,  
Fig. 21  
etc. Estos elementos pueden desprenderse y convertirse en un proyectil peligroso.  
Tapón de relleno de aceite/ varilla de medición  
Anillo en O  
Esta sección cubre la instalación de la línea SplitLine™ y de la  
línea individual regular.  
Use siempre línea de repuesto del fabricante del equipo original de  
0.080 pulg. (2.03 mm). Una línea que no sea la indicada puede  
causar que el motor se recaliente o falle.  
Existen dos métodos para cambiar la línea de corte.  
• Bobine el carrete interior con línea nueva.  
• Instale un carrete interior prebobinado  
Bump Knob™  
Perno  
Lleno  
4.  
5.  
Agregue  
41-44 ml  
(1,4-1,5 Onzas)  
6.  
Parte superior de la varilla de medición  
Fig. 22  
Bobinado del carrete interior existente  
Fig. 13  
1.  
Sostenga la bobina exterior con una mano y desenrosque la  
Bump Knob™ en sentido antihorario (Fig. 12). Inspeccione el  
perno de adentro de la perilla percusiva para verificar que se  
mueva con libertad. Cambie la perilla percusiva si está dañada.  
NOTA:  
NOTA:  
No llene demasiado la unidad.  
Bobina  
exterior  
Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el  
tapón de relleno de aceite / varilla de medición  
cuando mida y cambie el aceite (Fig. 23).  
Tapón de  
relleno de  
aceite / varilla  
de medición  
2.  
3.  
4.  
Saque el carrete interior de la bobina exterior (Fig. 13).  
Saque el resorte del carrete interior (Fig. 13).  
Use un paño limpio para limpiar el carrete interior, el  
resorte, el eje y la bobina exterior.  
CAMBIO DEL ACEITE  
Resorte  
Use guantes para evitar  
PRECAUCIÓN:  
Orificio de  
llenado de aceite  
sufrir lesiones cuando maneje la unidad.  
Carrete  
interior  
5.  
Verifique el desgaste de los dientes de posición del carrete  
interior y bobina exterior (Fig. 14). Si es necesario, saque la  
rebaba o cambie el carrete y la bobina.  
Fig. 23  
En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras  
horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está  
caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.  
Fig. 14  
NOTA:  
La línea SplitLine™ sólo puede usarse con el carrete  
interior con los orificios ranurados. La línea individual Dientes de posición  
puede usarse en cualquier tipo de carrete interior.  
Use la Figura 15 para identificar el carrete interior  
que usted tiene.  
1.  
Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para  
eliminar el arranque.  
Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.  
Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un  
recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig. 24).  
Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.  
2.  
3.  
NOTA:  
Use siempre la longitud correcta de línea cuando  
instale la línea de corte en la unidad. La línea puede no  
soltarse en forma adecuada si es demasiado larga.  
Instalación de la línea individual  
Lea la instalación de la línea SplitLine™ en el paso 8  
4.  
Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el  
aceite que pueda haberse derramado. Elimine todo el aceite  
de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.  
Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas  
fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.  
Fig. 24  
Fig. 15  
6.  
Tome aproximadamente 20 pies (6 m) de nueva línea de corte,  
5.  
enlácela en dos longitudes iguales. Inserte cada extremo de la  
línea a través de uno de los dos orificios del carrete interior (Fig.  
16). Pase la línea a través del carrete interior de modo que el  
lazo sea lo más pequeño posible.  
Para usar SÓLO  
con línea  
individual  
Para usar con  
SplitLine™ o línea  
individual  
NOTA:  
Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para  
medir la cantidad correcta. El nivel de 100 ml (3,4 onzas) está  
aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la  
botella (Fig. 25). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el  
nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y  
vuelva a medir (Fig. 25). No lo llene demasiado.  
Nivel de  
llenado  
7.  
B
obine las líneas en capas parejas y ajustadas sobre el carrete  
(Fig. 17). Bobine la línea en la dirección indicada en el carrete  
interior. Coloque su dedo índice entre las dos líneas para evitar  
que se superpongan. No superponga los extremos de la línea.  
Proceda al paso 11.  
6.  
7.  
Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite/varilla de medición.  
Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.  
Orificios  
ranurados  
Fig. 25  
Instalación de la línea SplitLine™  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
Limpieza del filtro de aire  
8.  
Tome aproximadamente 10 pies (3 m) de nueva línea de corte.  
Inserte un extremo de la línea a través de uno de los orificios  
del carrete interior (Fig. 18). Pase la línea a través del carrete  
interior hasta que queden sólo 4 pulgadas fuera.  
Fig. 16  
Filtro de aire  
Orejeta  
Cubierta del filtro de  
aire  
Para evitar graves lesiones  
ADVERTENCIA:  
personales, apague siempre su recortador y espere  
que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de  
mantenimiento.  
9.  
I
nserte el extremo de la línea en el orificio abierto del carrete  
interior y tire de la línea en forma ajustada a fin de que el lazo  
sea lo más pequeño posible (Fig. 18).  
10.  
11.  
Antes de bobinar, separe la línea alrededor de 6 pulgadas.  
Bobine la línea en capas parejas y ajustadas en la dirección  
indicada en el carrete interior.  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es  
una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener  
debidamente su filtro de aire puede resultar en funcionamiento  
inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.  
NOTA:  
Si no bobina la línea en la dirección indicada, el  
accesorio de corte no funcionará en forma correcta.  
Lazo  
Fig. 26  
Fig. 17  
21  
 
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN  
7.  
Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el  
1.  
Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia adentro la  
orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la  
cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda  
(Fig. 26).  
Es posible que deba retirar la tapa de combustible para  
poder retirar por completo la cubierta del filtro de aire.  
Retire el filtro de aire (Fig. 26).  
Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 27). Enjuague bien  
el filtro y déjelo secar.  
Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para  
recubrir ligeramente el filtro (Fig. 28).  
Brazos  
pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido  
oscilantes  
Tuercas de ajuste  
ENTRADA  
como punto muerto superior). Verifique que:  
El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras  
mira dentro del orificio de la bujía de encendido (Fig. 35).  
Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas  
válvulas están cerradas  
NOTA:  
2.  
3.  
ESCAPE  
De no ser así, repita este paso.  
8.  
Galga  
Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de  
retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la  
válvula y el brazo oscilante (Fig. 37). Realice esto en las  
válvulas de entrada y de escape  
4.  
Fig. 27  
Fig. 36  
Brazo oscilante  
de escape  
Tuerca de  
ajuste de  
escape  
6.  
NOTA:  
Vuelva a colocar el filtro (Fig. 29).  
El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076  
– 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de  
automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse  
entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de  
resistencia, sin doblarse (Fig. 36 & 37).  
Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía  
será ANULADA.  
Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los  
ganchos del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en las  
ranuras del lado derecha de la placa posterior (Fig. 31, No. 1).  
Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la  
orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la  
placa posterior (Fig. 31, No. 2).  
Galga  
7.  
8.  
0.003–0.006 in.  
(0.076–0.152 mm)  
9.  
Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones:  
a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 5/16 pulgadas (8 mm) o  
una guía de tuercas (Fig. 37).  
Vástago de la  
válvula de entrada  
Vástago de la  
válvula de escape  
Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en  
sentido antihorario.  
Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario.  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
Fig. 28  
Fig. 29  
Fig. 30  
Fig. 37  
La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener  
acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la  
parte superior de la cubierta del motor (Fig. 32).  
b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.  
10.  
Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 20–30  
pulgadas•libra (2.2–3.4 N•m).  
Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los  
tornillos. Ajuste los tornillos.  
Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.  
Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.  
NOTA:  
Los ajustes descuidados pueden dañar su motor  
seriamente. Los ajustes del carburador deben ser  
realizados por un proveedor de servicio autorizado.  
11.  
Inspección del Combustible  
13.  
14.  
En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la  
unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el  
tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer  
ningún ajuste. Consulte la Información acerca del Aceite y  
Combustible.  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
No limpie con chorro de  
PRECAUCIÓN:  
arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor  
podría dañarse si penetran pequeñas partículas  
en el cilindro.  
Placa posterior  
Limpieza del Filtro de Aire  
La condición del filtro de aire es importante para el funcionamiento de la  
unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y cambiará la mezcla  
de aire y combustible. Con frecuencia esto se confunde con un  
carburador fuera de ajuste. Inspeccione la condición del filtro de aire  
antes de ajustar el tornillo de velocidad mínima. Consulte la sección de  
Mantenimiento del Filtro de Aire.  
Ranuras  
Use una bujía de encendido 791-180852B. La separación correcta  
es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25  
horas de operación e inspeccione su estado.  
0,635 mm  
(0,025 pulg.)  
1.  
2.  
3.  
4.  
Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre  
de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido.  
Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro  
girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.  
Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas. Fije la separación de aire a 0,635 mm  
(0,025 pulg) utilizando un calibrador (Fig. 38).  
Fig. 38  
Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima  
El accesorio de corte puede  
ADVERTENCIA:  
estar girando durante los ajustes del carburador.  
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las  
instrucciones de seguridad para prevenir graves  
lesiones personales.  
Cubierta del filtro de aire  
Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la  
llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.  
Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de  
aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de  
velocidad mínima según se indica a continuación.  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)  
No ajuste demasiado.  
Silenciador  
Pantalla del amortiguador  
de chispas  
1.  
Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta  
durante un minuto para que se caliente.  
Desviador  
MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS  
1.  
T-25  
Tornillo  
2.  
Suelte el gatillo del regulador y deje que el motor funcione en  
mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips  
pequeño o un destornillador de vástago plano en el orificio de  
la cubierta del motor (Fig. 32). Gire el tornillo de mínima hacia  
adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según  
sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima  
suavemente.  
El accesorio de corte no debe girar cuando el motor  
está funcionando en mínima.  
Si el accesorio de corte gira cuando el motor está  
funcionando en mínima, gire el tornillo de velocidad mínima  
en sentido antihorario de a 1/8 de vuelta por vez (según  
sea necesario) para reducir la velocidad mínima.  
Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo  
del brazo oscilante.  
Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y  
Torx T25, saque el tornillo que conecta la cubierta del  
amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 39).  
Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera  
del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.  
Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.  
Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.  
Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.  
Cubra la bisagra  
Fig. 31  
2.  
Tornillo de ajuste  
de mínima  
Ranura  
T-20 Tornillo  
Fig. 39  
3.  
NOTA:  
4.  
5.  
6.  
3.  
LIMPIEZA  
Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y  
ADVERTENCIA:  
La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el  
ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría  
de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.  
Fig. 32  
Saque los tornillos  
Saque los tornillos  
El motor no funciona en mínima  
El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo  
Existe una pérdida de fuerza motriz  
Cubierta  
del motor  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los  
limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el  
queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.  
Lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.  
ALMACENAMIENTO  
HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE  
No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.  
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.  
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por  
personas no autorizadas y su daño.  
Al apagar la unidad,  
ADVERTENCIA:  
asegúrese de que el accesorio de corte se haya  
detenido antes de apoyar la unidad para prevenir  
graves lesiones personales.  
Silenciador  
Fig. 33  
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está  
seguro o que no está calificado como para realizar esto, lleve la  
unidad a un centro de servicio autorizado.  
ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO  
Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:  
NOTA:  
Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo  
oscilante con una galga después de las primeras 10  
horas de operación y luego cada 25 horas de  
operación en lo sucesivo.  
1.  
2.  
3.  
Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante  
más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.  
Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se  
haya drenado del carburador.  
Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena  
calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a  
instalar la bujía de encendido.  
Tornillo  
El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.  
Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y  
libre de polvo.  
Quite los cinco (5) Tornillos de posteriora de la cubierta del  
motor con un destornillador de pala o Torx #20 (Fig. 33).  
Saque el tornillo que está detrás de la cubierta del motor  
con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 34).  
Fig. 34  
1.  
2.  
NOTA:  
Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el  
recortador luego de haber estado guardado.  
Cubierta del brazo  
oscilante  
4.  
5.  
Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas  
federales, estatales y locales.  
Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las  
partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista  
para ser guardada.  
3.  
4.  
Desconecte el cable de la bujía de encendido.  
Orificio de la  
bujía de  
encendido  
Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.  
Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando  
un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.  
TRANSPORTE  
5.  
6.  
Saque la cubierta del motor (Fig. 33 & 34).  
Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.  
Asegure la unidad durante su transporte.  
Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.  
Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.  
Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo  
oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del  
brazo oscilante con un destornillador grande de vástago  
Fig. 35  
plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 35). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.  
22  
 
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ESPECIFICACIONES  
EL MOTOR NO ARRANCA  
CAUSA  
MOTOR*  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 ciclos  
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6 pulgadas cúbicas (26.2 cc)  
R.P.M. de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800 - 9,300 r.p.m.  
R.P.M. de velocidad mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 r.p.m.  
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico  
Interruptor de encendido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante  
Huelgo de la válvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 pulg. (.076–.152 mm)  
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 pulg. (0.635 mm)  
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30  
Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 onzas (90 ml)  
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo  
Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional  
Arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bobinado automático  
Silenciador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortiguado con protección  
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retorno manual del resorte  
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 onzas (532 ml)  
ACCIÓN  
El tanque de combustible está vacío  
Llene el tanque con combustible bien mezclado  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo  
suficiente  
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente  
de 10 veces  
Drene el tanque de gasolina / Agregue  
combustible nueva  
El combustible es viejo  
La bujía de encendido está arruinada  
Parachispas obstruido  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
Limpie o cambie el parachispas  
La Palanca de Arranque en Frío está en la  
posición CERRADA (cuando la temperatura  
exterior sobrepasa 4°C (40°F)  
Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la  
posición ABIERTA/ ARRIBA  
La Palanca de Arranque en Frío está en la  
posición ABIERTA/ ARRIBA (cuando la  
temperatura exterior es inferior a 4°C (40°F)  
Regrese la Palanca de Arranque en Frío a la  
posición CERRADA y lea las instrucciones de  
Arranque  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA  
EJE IMPULSOR Y ACCESORIO DE CORTE*  
CAUSA  
ACCIÓN  
Bastidor del eje impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tubo de acero (Rapid-LinkMC  
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gatillo para el dedo  
)
El filtro de aire está obstruido  
Cambie o limpie el filtro de aire  
Peso de la unidad (sin combustible, con la manija, accesorio de corte y protector)  
CC4165 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.7 libras (6 kg)  
Mecanismo de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cabeza de corte con línea fija  
Diámetro de bobina de línea: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pulgadas (76.2 mm)  
Diámetro de línea de corte: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,105 pulgadas (2,67 mm)  
Diámetro de la trayectoria de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 pulgadas (43.18 cm)  
Drene el tanque de gasolina / Agregue  
combustible nueva  
El combustible es viejo  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a  
un proveedor de servicio autoriza do para hacer  
un ajuste de carburador  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
EL MOTOR NO ACELERA  
CAUSA  
*Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente  
disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en  
cualquier momento sin aviso previo.  
ACCIÓN  
Drene el tanque de gasolina / Agregue  
combustible nueva  
El combustible es viejo  
Ajuste según las instrucciones o lleve la unidad a  
un proveedor de servicio autoriza do para hacer  
un ajuste de carburador  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
El accesorio de corte está atascado de hierba  
El filtro de aire está sucio  
Pare el motor y limpie el accesorio de corte  
Limpie o cambie el filtro de aire  
Parachispas obstruido  
Limpie o cambie el parachispas  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR  
CAUSE  
Carburant vieux  
SOLUTION  
Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais  
Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par  
un concessionnaire agréé  
Mauvais réglage du carburateur  
Bougie encrassée  
Remplacez ou nettoyez-la  
Pare-étincelles colmaté  
Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles  
Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.  
23  
 
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE  
Vos droits et obligations au regard de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et CUB CADET LLC ( CUB CADET) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre  
modèle de petit moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog  
strictes de l’État. CUB CADET doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou  
maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.  
Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles,  
courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.  
Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, CUB CADET réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.  
Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par CUB CADET.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. CUB CADET vous conseille de conserver toutes les factures relatives à  
l’entretien de votre petit moteur hors-route mais CUB CADET ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.  
En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que CUB CADET peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison  
d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.  
Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services CUB CADET agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable,  
ne pouvant excéder 30 jours.  
Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-282-8684.  
Couverture de la garantie du fabricant  
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.  
Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la  
défaillance d’une pièce garantie.  
La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services CUB CADET agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter CUB  
CADET au : 1-800-282-8684.  
Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de  
la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.  
Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services CUB CADET agréé.  
Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.  
Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.  
L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées  
ou modifiées.  
Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services CUB CADET agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services CUB CADET  
agréés.  
Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute pièce de  
remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie  
d’allumage et pot d’échappement.  
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE  
Vos droits et obligations en vertu de la garantie  
La Commission des ressources en air de Californie et CUB CADET LLC ( CUB CADET) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour  
équipement) pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. CUB  
CADET doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou  
maintenance inadéquate de votre équipement.  
Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres,  
tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par  
évaporation de cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.  
Couverture de la garantie du fabricant  
Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par CUB CADET Southwest  
inc.  
Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. CUB CADET vous conseille de  
conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais CUB CADET ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.  
En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que CUB CADET peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en  
raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.  
Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de CUB CADET dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la  
garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter CUB CADET au 1-800-282-8684.  
Conditions de la garantie pour les défauts  
(a)  
(b)  
La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.  
Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions  
d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :  
(1)  
(2)  
Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et  
Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.  
La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :  
(c)  
(1)  
(2)  
(3)  
Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est  
défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par CUB CADET. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période  
qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.  
Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions  
écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait  
être inférieure à la période restante de garantie.  
Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour  
cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par CUB CADET. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être  
garantie pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.  
(4)  
(5)  
(6)  
(7)  
(8)  
(9)  
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous  
garantie.  
Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou  
l’équipement en question.  
Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un  
centre de réparations pour appareils sous garantie.  
Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), CUB CADET doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de  
répondre à la demande prévue pour de telles pièces.  
Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une  
telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.  
L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas  
tenu responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.  
(10) CUB CADET fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.  
Listes de pièces soumises à la garantie d’émission  
(1) Réservoir de carburant  
Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.  
24  
 
NOTE  
25  
 
NOTE  
26  
 
NOTE  
27  
 
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
The limited warranty set forth below is given by Cub Cadet LLC with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.  
Cub Cadet LLC warrants this product against defects in material and workmanship for a period of three (3) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any  
part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and  
has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not approved by Cub Cadet LLC for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety  
(90) days from the date of original retail purchase for any Cub Cadet product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow  
Pages or contact the Customer Service Department of Cub Cadet by calling 1-877-282-8684 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238. No product returned directly to  
the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Cub Cadet.  
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:  
A.  
B.  
C.  
Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters  
Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts  
Cub Cadet LLC does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Cub Cadet’s authorized channels of  
export distribution.  
Cub Cadet LLC reserves the right to change or improve the design of any Cub Cadet Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.  
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified.  
No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Cub Cadet LLC  
During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you.)  
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Cub Cadet LLC shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product. (Some states do  
not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss,  
damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
To locate your nearest service dealer dial 1-877-282-8684 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Cub Cadet LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.  
Cub Cadet LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période du trois (3) ans à compter de la date d'achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit,  
toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s'appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l'utilisateur fourni avec le produit et  
n'aura pas fait l'objet d'un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d'un accident, d'un entretien inadéquat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de dégâts d'eau ou d'un  
endommagement résultant d'un autre péril ou d'un désastre naturel. Les dommages résultats de l'installation ou de l'utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Cub Cadet pour une utilisation avec  
le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la  
date d'achat au détail initiale pour tout produit Cub Cadet utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.  
POUR L'OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE: l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir  
le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Cub Cadet en appelant le 1-877-282-8684 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-  
0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Cub Cadet ne sera accepté.  
La garantie limitée n'offre aucune couverture dans les cas suivants :  
A.  
B.  
C.  
Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres  
Éléments pouvant s'user : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets intérieurs, poulie du démarreur, cordons de démarrage, courroies d'entraînement  
Cub Cadet LLC n'accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d'Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par  
l'intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l'exportation.  
Cub Cadet LLC se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d'adaptation à une fin particulière, ne s'applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant  
les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l'exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou  
détaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilité de Cub Cadet LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions  
énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Cub Cadet LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou  
consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l'entretien des pelouses, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la  
limitation ci-dessus ne s'applique pas à vous.)  
Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute  
responsabilité résultant de la perte, de l'endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d'autres et leur propriété pourront encourir d'un fait de l'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de  
l'incapacité d'utiliser le produit.  
La présente garantie limitée n'est accordée qu'à l'acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.  
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie: la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits lesquels varient d'un état à l'autre.  
Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le: 1-877-282-8684 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.  
Cub Cadet LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.  
Cub Cadet LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de tres (3) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o substituirá sin  
costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del  
Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros  
riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Cub Cadet y que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este  
manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original al detalle de cualquier producto Cub Cadet que se use para  
alquiler, para propósitos comerciales o cualquier otro propósito que genere ingresos.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su  
área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet llame al 1-877-282-8684 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame  
al 1-800-668-1238. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Cub Cadet.  
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:  
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.  
B. Artículos de desgaste, perillas percusivas, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.  
C. Cub Cadet no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los  
canales de distribución para exportación autorizados por Cub Cadet.  
Cub Cadet se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Cub Cadet, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.  
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un  
propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier producto que sea  
concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Cub Cadet LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo es el arreglo o la sustitución  
del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea  
aplicable en su caso.)  
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Cub Cadet no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que  
incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un  
producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)  
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta el  
riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.  
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.  
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.  
Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-877-282-8684 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.  
CUB CADET LLC  
PO Box 361131  
Cleveland, OH 44136-0019  
 

Cooper Lighting Indoor Furnishings Cambria 212 User Manual
Cuisinart Blender DLC 2A User Manual
Cuisinart Rice Cooker IB 4932B User Manual
Dacor Double Oven DYO230FS User Manual
Ducane Gas Grill 27010332 User Manual
Dynex MP3 Player Accessories DX FMRDS User Manual
Dynex Photo Printer DX PP46100 User Manual
Edelbrock Automobile Accessories 15013 User Manual
Fusion TV DVD Combo MS TV190LED User Manual
Generac Portable Generator 005518 1 User Manual